金銀島 - 容祖兒traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
帶備結他
半夜借去了魔女的掃把
Ich
bringe
meine
Gitarre
mit,
habe
mir
um
Mitternacht
den
Hexenbesen
ausgeliehen
跟飛天豬放假
逃難禁錮去吧
Mache
Urlaub
mit
dem
fliegenden
Schwein,
lass
uns
der
Gefangenschaft
entfliehen
吃啖雪芭
與大鳥鬥快飛
飛出老家
Esse
ein
Sorbet,
fliege
mit
dem
großen
Vogel
um
die
Wette,
fliege
von
zu
Hause
weg
巡邏風之谷一次
秘密配製鑰匙
Patrouilliere
einmal
durch
das
Tal
des
Windes,
fertige
heimlich
einen
Schlüssel
an
不想夠鐘歸家
不想再聽廢話
Will
nicht,
dass
die
Zeit
um
ist
heimzugehen,
will
keinen
Blödsinn
mehr
hören
公主可會賞識我嗎
Ob
die
Prinzessin
mich
wohl
zu
schätzen
weiß?
不想上鎖
我要瘋癲瘋一下
Will
nicht
eingesperrt
sein,
ich
will
ein
bisschen
durchdrehen
人人逃走
這是最轟動大潮流
Alle
fliehen,
das
ist
der
sensationellste
große
Trend
全體快踏上金銀島
Alle
schnell
auf
die
Schatzinsel!
全城尋寶
你投癢
Die
ganze
Stadt
sucht
nach
Schätzen,
du
verspürst
den
Drang
天都可以偷
不需要怕醜
Man
kann
sogar
den
Himmel
stehlen,
du
brauchst
nicht
schüchtern
zu
sein
人人逃走
要盡快趕及大潮流
Alle
fliehen,
müssen
schnell
den
großen
Trend
erwischen
何必坐定去等電話
Warum
still
dasitzen
und
aufs
Telefon
warten?
全城尋寶
我共你今晚起勢偷
Die
ganze
Stadt
sucht
Schätze,
ich
und
du
fangen
heute
Nacht
an
zu
stehlen
搶不到不放手
Was
wir
nicht
schnappen
können,
lassen
wir
nicht
los
到達了嗎
要共你說說JY式笑話
Sind
wir
angekommen?
Ich
will
dir
Witze
im
Joey-Stil
erzählen
獅子邀請你去齊齊跳跳舞吧
Der
Löwe
lädt
dich
ein,
mit
uns
zusammen
zu
tanzen
要你狂嗌嘩
你抱住你藏寶箱鎖了嗎
Ich
will,
dass
du
"Wow!"
schreist.
Umarmst
du
deine
verschlossene
Schatzkiste?
誰人想打開一試
馬上送上鑰匙
Wer
versuchen
will,
sie
zu
öffnen,
bekommt
sofort
den
Schlüssel
von
mir
火鬼放出煙花
攻擊我的掃把
Der
Feuergeist
zündet
Feuerwerk,
greift
meinen
Besen
an
身體都已佈滿沙
Mein
Körper
ist
schon
ganz
mit
Sand
bedeckt
仙女散花
有你歡呼都不怕
Die
Fee
streut
Blumen,
mit
deinem
Jubel
fürchte
ich
mich
nicht
人人逃走
這是最轟動大潮流
Alle
fliehen,
das
ist
der
sensationellste
große
Trend
體快踏上金銀島
Alle
schnell
auf
die
Schatzinsel!
全城尋寶
你投癢
Die
ganze
Stadt
sucht
nach
Schätzen,
du
verspürst
den
Drang
天都可以偷
不需要怕醜
Man
kann
sogar
den
Himmel
stehlen,
du
brauchst
nicht
schüchtern
zu
sein
人人逃走
要盡快趕及大潮流
Alle
fliehen,
müssen
schnell
den
großen
Trend
erwischen
何必坐定去等電話
Warum
still
dasitzen
und
aufs
Telefon
warten?
全城尋寶
我共你今晚起勢偷
Die
ganze
Stadt
sucht
Schätze,
ich
und
du
fangen
heute
Nacht
an
zu
stehlen
搶不到不放手
Was
wir
nicht
schnappen
können,
lassen
wir
nicht
los
人人逃走
要盡快趕及大潮流
Alle
fliehen,
müssen
schnell
den
großen
Trend
erwischen
全體快踏上金銀島
Alle
schnell
auf
die
Schatzinsel!
全城尋寶
你投癢
Die
ganze
Stadt
sucht
nach
Schätzen,
du
verspürst
den
Drang
想偷請你偷
不需要怕醜
Wenn
du
stehlen
willst,
dann
stehl
ruhig,
du
brauchst
nicht
schüchtern
zu
sein
人人逃走
要盡快趕及大潮流
Alle
fliehen,
müssen
schnell
den
großen
Trend
erwischen
全身進入我金銀島
Komm
ganz
auf
meine
Schatzinsel
平時場面太悶
我打開這缺口
Normalerweise
ist
es
zu
langweilig,
ich
öffne
diesen
Spalt
通宵也不放手
Die
ganze
Nacht
lasse
ich
nicht
los
Saba
saba
subi
subi...
Saba
saba
subi
subi...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jie Fang, Izumikawa Sora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.