容祖兒 - 习惯失恋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 习惯失恋




习惯失恋
Привычка к расставаниям
編曲:舒文
Аранжировка: Шу Вэнь
監製:舒文
Продюсер: Шу Вэнь
不拖手 或者都可堪稱熱戀
Не держась за руки, возможно, это можно назвать страстью,
一拖手 比咳嗽更短
А держась за руки - короче, чем кашель.
太快了 我未快樂過已失戀
Слишком быстро, я еще не успела порадоваться, как уже рассталась.
想不起 被愛是如何溫暖
Не могу вспомнить, каково это - быть любимой,
想不通 未夠資格使你心軟
Не могу понять, почему я не заслужила твоей жалости,
但也知道心會這麼酸
Но я знаю, почему так болит сердце.
理所當然我的錯 令你忽然離開
Само собой разумеется, это моя вина, что ты внезапно ушел,
半路留下我
Оставив меня на полпути.
為何這麼快看清楚 落得這結果
Почему так быстро все стало ясно, и пришел такой конец?
知我是個 無法討好的人
Я знаю, что я человек, которому невозможно угодить,
相戀一刻 只是我的僥倖
Мгновение влюбленности было лишь моей удачей.
然而回頭 誠實去自問
Но, оглядываясь назад и честно спрашивая себя,
我可討厭到 如此乞你憎
Неужели я настолько отвратительна, что вызываю у тебя такое отвращение?
知我連眼淚 也絕不感人
Я знаю, что даже мои слезы тебя не трогают,
只知怎麼考驗 你的操行
Я знаю только, как испытывать твое терпение.
從前為何 纏在你附近
Почему я раньше крутилась возле тебя?
你不寂寞 便嫌我笨
Если тебе не одиноко, ты считаешь меня глупой.
難道我未夠好 未懂得熱吻
Разве я недостаточно хороша, разве я не умею целоваться,
足夠令你憐憫 勾不起你的興奮
Чтобы вызвать твою жалость, чтобы зажечь в тебе искру?
不擔心 自尊心這麼受損
Я не боюсь, что мое самолюбие так пострадает,
只擔心 我將我看穿
Я боюсь, что я увижу себя насквозь.
我怕我 以後太習慣了失戀
Я боюсь, что потом слишком привыкну к расставаниям.
理所當然我的錯 令你忽然離開
Само собой разумеется, это моя вина, что ты внезапно ушел,
也是我錯麼
Это тоже моя вина?
為何這麼快看清楚 落得這結果
Почему так быстро все стало ясно, и пришел такой конец?
知我是個 無法討好的人
Я знаю, что я человек, которому невозможно угодить,
相戀一刻 只是我的僥倖
Мгновение влюбленности было лишь моей удачей.
然而回頭 誠實去自問
Но, оглядываясь назад и честно спрашивая себя,
我可討厭到 如此乞你憎
Неужели я настолько отвратительна, что вызываю у тебя такое отвращение?
知我連眼淚 也絕不感人
Я знаю, что даже мои слезы тебя не трогают,
只知怎麼考驗 你的操行
Я знаю только, как испытывать твое терпение.
從前為何 纏在你附近
Почему я раньше крутилась возле тебя?
更加速發覺 原本都不相襯
Еще быстрее понимаю, что мы изначально не подходили друг другу.
我未夠吸引 你未夠狠
Я недостаточно привлекательна, ты недостаточно жесток.
知我是個 無法討好的人
Я знаю, что я человек, которому невозможно угодить,
相戀一刻 只是我的僥倖
Мгновение влюбленности было лишь моей удачей.
然而回頭 誠實去自問
Но, оглядываясь назад и честно спрашивая себя,
我可討厭到 如此乞你憎
Неужели я настолько отвратительна, что вызываю у тебя такое отвращение?
知我連眼淚 也絕不感人
Я знаю, что даже мои слезы тебя не трогают,
只知怎麼考驗 你的操行
Я знаю только, как испытывать твое терпение.
從前為何 纏在你附近
Почему я раньше крутилась возле тебя?
到底這個故事 有沒有發生
Случалась ли эта история вообще?
何必受罪 心即使碎一碎
Зачем страдать? Даже если сердце разобьется,
我仍能 繼續追
Я все равно смогу продолжать искать.
願那一刻共聚 懂得怎去相愛
Надеюсь, что в тот момент, когда мы будем вместе, мы будем знать, как любить.
愛人難 我肯學 定能愛下去
Любить трудно, но я готова учиться и обязательно смогу любить дальше.





Writer(s): Anthony Chue, Lin Xi, Schumann Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.