容祖兒 - 另眼相看 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 另眼相看




另眼相看
Взгляд с другой стороны
輕輕解開 一顆衫鈕
Легко расстегиваю пуговицу на блузке,
尚在與你惡鬥 熱汗在流
Всё ещё сражаюсь с тобой, пот струится,
就恨這高手 十萬個保守
Ненавижу эту неприступность, эти сто тысяч защит,
落力地驅趕 不准我再巡遊
Ты изо всех сил пытаешься прогнать меня, не даёшь приблизиться.
為著做密友 善事亦做夠
Чтобы стать твоим близким другом, я готова на всё,
但待遇尚未 及你的狗
Но ко мне ты относишься хуже, чем к своей собаке,
像被下毒咒 誰可幫幫手
Словно на меня наложено проклятие, кто же мне поможет?
留道小徑給我走
Оставь мне хоть узенькую тропинку, чтобы пройти к тебе.
捱下去 你也會愛上我的
Я буду ждать, и ты полюбишь меня,
凝望著我 我信我有你要的
Взгляни на меня, я верю, что во мне есть то, что тебе нужно,
狂熱和努力 誰話並無價值
Моя страсть и мои старания не напрасны,
舊日話我不好的 慢慢亦容納下我
Те, кто раньше говорили обо мне плохо, постепенно принимают меня.
唯獨你 你似有某個潔癖
Только ты, словно одержим какой-то чистотой,
無視著我 猶如從未誕生過
Игнорируешь меня, будто меня и не существовало,
柔滑如乳液 緩慢又如太極
Нежная, как крем, медленная, как тайцзи,
祈求 一天一點 靠軟實力
Молюсь, чтобы день за днём, с помощью мягкой силы,
Boom 顯得嬌美欲滴
Бум, стать неотразимо прекрасной.
苛刻的他 挑剔的他
Строгий, придирчивый,
現在暗暗 也會遞遞熱茶
Теперь ты тайком предлагаешь мне горячий чай,
但是你偏偏 尚待我很差
Но ты всё ещё относишься ко мне плохо,
在互望一刻 始終咬著齦牙
И когда мы встречаемся взглядами, ты стискиваешь зубы.
付極大代價 換現在造化
Заплатив огромную цену, я изменила свою судьбу,
從前仇人全贈我鮮花
Бывшие враги теперь дарят мне цветы,
但獨獨是你 仍單單打打
Но только ты продолжаешь сопротивляться,
還在考我修養嗎
Ты всё ещё испытываешь моё терпение?
捱下去 你也會愛上我的
Я буду ждать, и ты полюбишь меня,
凝望著我 我信我有你要的
Взгляни на меня, я верю, что во мне есть то, что тебе нужно,
狂熱和努力 誰話並無價值
Моя страсть и мои старания не напрасны,
舊日話我不好的 慢慢亦容納下我
Те, кто раньше говорили обо мне плохо, постепенно принимают меня.
唯獨你 你似有某個潔癖
Только ты, словно одержим какой-то чистотой,
無視著我 猶如從未誕生過
Игнорируешь меня, будто меня и не существовало,
柔滑如乳液 緩慢又如太極
Нежная, как крем, медленная, как тайцзи,
祈求 一天一點 靠軟實力
Молюсь, чтобы день за днём, с помощью мягкой силы,
Boom 終於優雅還擊
Бум, наконец, элегантно дать отпор.
幾分姿色 加幾分膽色
Немного красоты и немного смелости,
方可得到 不該得到的
Чтобы получить то, что казалось недостижимым,
不敢高攀的 一般很出色
Те, на кого не смеешь и взглянуть, обычно очень хороши,
擒獲前若無大戰 也不刺激
Победа без большой битвы не так уж и захватывающа.
捱下去 你也會愛上我的
Я буду ждать, и ты полюбишь меня,
凝望著我 看看你錯過了的
Взгляни на меня, посмотри, что ты упускаешь,
狂熱和努力 誰話並無價值
Моя страсть и мои старания не напрасны,
舊日話我不好的 慢慢亦容納下我
Те, кто раньше говорили обо мне плохо, постепенно принимают меня.
唯獨你 你似有某個潔癖
Только ты, словно одержим какой-то чистотой,
無視著我 拿靈魂換那功課
Игнорируешь меня, отдавая душу за это испытание,
柔滑如乳液 緩慢又如太極
Нежная, как крем, медленная, как тайцзи,
祈求 一天一點 靠軟實力
Молюсь, чтобы день за днём, с помощью мягкой силы,
Boom 開出一個奇蹟
Бум, сотворить чудо.





Writer(s): 馮翰銘


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.