容祖兒 - 我杯茶 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 容祖兒 - 我杯茶




我杯茶
My Cup of Tea
還是年輕的花 多姿多采的戀上每個他
Still young blooms, so colorful, falling in love with everyone he is
隨著年資增加 風乾一臉風雅
As years go by, a face of elegance withers
拿熱茶沖開它 將青春的怯都喝下
Steeped in hot tea, I drink down the fears of youth
時間自會淡化多少創疤
Time will fade many scars
重踏繁囂的街 終於可清醒想到每個他
Retracing steps down the bustling street, finally able to clearly think of him
辛酸的苦水有助人消化
Bittersweet tears help digest
給他聲音灌醉令我豁出去 情人內在容易被美化
Let his voice intoxicate me, making me let go; the inner beauty of a lover is easily romanticized
瀟灑的印象能永久嗎?
Can an impression of灑脫 last forever?
還需感慨甚麼 曾經擁有幾段情
Why should I regret, having had a few romances?
難堪總有過 每段濃和淡喝一杯便過
There were bound to be embarrassments; each moment of濃 and淡 passes with a sip
流過段段激情 情感蒸發了領會年青的錯
Having experienced waves of passion, emotions now evaporated, I understand the mistakes of youth
答謝別人來過 以感情犯錯
I thank others for coming into my life, to make mistakes in love
忘掉繁囂的街 終於可找到杯裡這個家
I forgot the bustling street, finally finding a home in this cup
青花跟紫砂也造型清雅
Blue and purple porcelain also has an elegant form
新生活很美滿在我客廳裡 回味段段緣份在變化
My new life is beautiful; in my living room, I reminisce about the ever-changing fate
身份可放下忘記牽掛
I can let go of my social status, forget my worries
還需感慨甚麼 曾經擁有幾段情
Why should I regret, having had a few romances?
難堪總有過 每段濃和淡喝一杯便過
There were bound to be embarrassments; each moment of濃 and淡 passes with a sip
流過段段激情 情感蒸發了領會年青的錯
Having experienced waves of passion, emotions now evaporated, I understand the mistakes of youth
答謝別人來過 以感情犯錯
I thank others for coming into my life, to make mistakes in love
甘甘苦苦的相親相愛後來又如何
After all the sweetness and bitterness of love, what remains?
能逐年逐年沉澱過 沒有煙沒有火留下我
It can settle year after year; I remain, with no smoke or fire
回憶中有甚麼 曾經擁有都動人
What does memory hold? What was, was beautiful
和我慶祝過 往日情人節至少感動過
Who celebrated past Valentine's Days with me, at least touched my heart
流過段段激情 留不低每個亦能留低一課
Having experienced waves of passion, not each one remains, but each one leaves a lesson
眼淚未曾流過 我怎明白我
If I had never shed tears, how would I understand myself?
快樂混和難過 這杯茶是我
Both joy and sorrow are mixed in this cup of tea





Writer(s): 馮彥中


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.