Paroles et traduction 容祖兒 - 我杯茶
還是年輕的花
多姿多采的戀上每個他
Still
young
blooms,
so
colorful,
falling
in
love
with
everyone
he
is
隨著年資增加
風乾一臉風雅
As
years
go
by,
a
face
of
elegance
withers
拿熱茶沖開它
將青春的怯都喝下
Steeped
in
hot
tea,
I
drink
down
the
fears
of
youth
時間自會淡化多少創疤
Time
will
fade
many
scars
重踏繁囂的街
終於可清醒想到每個他
Retracing
steps
down
the
bustling
street,
finally
able
to
clearly
think
of
him
辛酸的苦水有助人消化
Bittersweet
tears
help
digest
給他聲音灌醉令我豁出去
情人內在容易被美化
Let
his
voice
intoxicate
me,
making
me
let
go;
the
inner
beauty
of
a
lover
is
easily
romanticized
瀟灑的印象能永久嗎?
Can
an
impression
of灑脫
last
forever?
還需感慨甚麼
曾經擁有幾段情
Why
should
I
regret,
having
had
a
few
romances?
難堪總有過
每段濃和淡喝一杯便過
There
were
bound
to
be
embarrassments;
each
moment
of濃
and淡
passes
with
a
sip
流過段段激情
情感蒸發了領會年青的錯
Having
experienced
waves
of
passion,
emotions
now
evaporated,
I
understand
the
mistakes
of
youth
答謝別人來過
以感情犯錯
I
thank
others
for
coming
into
my
life,
to
make
mistakes
in
love
忘掉繁囂的街
終於可找到杯裡這個家
I
forgot
the
bustling
street,
finally
finding
a
home
in
this
cup
青花跟紫砂也造型清雅
Blue
and
purple
porcelain
also
has
an
elegant
form
新生活很美滿在我客廳裡
回味段段緣份在變化
My
new
life
is
beautiful;
in
my
living
room,
I
reminisce
about
the
ever-changing
fate
身份可放下忘記牽掛
I
can
let
go
of
my
social
status,
forget
my
worries
還需感慨甚麼
曾經擁有幾段情
Why
should
I
regret,
having
had
a
few
romances?
難堪總有過
每段濃和淡喝一杯便過
There
were
bound
to
be
embarrassments;
each
moment
of濃
and淡
passes
with
a
sip
流過段段激情
情感蒸發了領會年青的錯
Having
experienced
waves
of
passion,
emotions
now
evaporated,
I
understand
the
mistakes
of
youth
答謝別人來過
以感情犯錯
I
thank
others
for
coming
into
my
life,
to
make
mistakes
in
love
甘甘苦苦的相親相愛後來又如何
After
all
the
sweetness
and
bitterness
of
love,
what
remains?
能逐年逐年沉澱過
沒有煙沒有火留下我
It
can
settle
year
after
year;
I
remain,
with
no
smoke
or
fire
回憶中有甚麼
曾經擁有都動人
What
does
memory
hold?
What
was,
was
beautiful
和我慶祝過
往日情人節至少感動過
Who
celebrated
past
Valentine's
Days
with
me,
at
least
touched
my
heart
流過段段激情
留不低每個亦能留低一課
Having
experienced
waves
of
passion,
not
each
one
remains,
but
each
one
leaves
a
lesson
眼淚未曾流過
我怎明白我
If
I
had
never
shed
tears,
how
would
I
understand
myself?
快樂混和難過
這杯茶是我
Both
joy
and
sorrow
are
mixed
in
this
cup
of
tea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 馮彥中
Album
小日子
date de sortie
15-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.