Paroles et traduction Joey Yung - 曙鳳蝶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一彎彎通往山巔的小路
A
winding
path
leading
to
the
mountaintop
我有種莫名的歸屬
I
have
a
strange
sense
of
belonging
成雙的蝶
黑色禮服
Butterflies
in
pairs,
dressed
in
black
像著紅絲絨
曙光中飛舞
Like
red
velvet,
dancing
in
the
dawn
漆黑中靜靜垂
伸展翅膀的淚水
Silently
weeping
in
the
darkness,
spreading
their
wings
破了繭只想在你身邊低迴
After
breaking
out
of
the
cocoon,
I
only
want
to
hover
around
you
曙鳳蝶
最了解
Dawn
butterfly,
I
know
best
花朵朵
白如雪
Blossoms,
white
as
snow
才襯托
我為你而美麗的心血
Only
then
can
you
appreciate
the
beauty
of
my
heart
準備了這一切
就等一起飛的世界
I
have
prepared
everything,
waiting
for
the
world
to
fly
together
不隔絕
不道別
的秋天
No
separation,
no
farewell,
in
the
autumn
留給你
驚鴻的一瞥
I
will
leave
you
with,
a
fleeting
glimpse
白冇骨消給鳳蝶的禮物
Bai
wu
gu,
a
gift
from
the
dawn
butterfly
你是我值得的辛苦
You
are
worth
my
hardship
冷冷九月
長長旅途
Cold
September,
long
journey
只為你的眼
曙光中飛舞
Only
for
your
eyes,
dancing
in
the
dawn
人說歲月是賊
專偷心碎人的美
People
say
that
time
is
a
thief,
who
steals
the
beauty
of
the
heartbroken
棲身在你掌中
是否最珍貴
Nestled
in
the
palm
of
your
hand,
am
I
the
most
precious?
曙鳳蝶
最了解
Dawn
butterfly,
I
know
best
花朵朵
白如雪
Blossoms,
white
as
snow
才襯托
我為你而美麗的心血
Only
then
can
you
appreciate
the
beauty
of
my
heart
準備了這一切
就等一起飛的世界
I
have
prepared
everything,
waiting
for
the
world
to
fly
together
不隔絕
不道別
的秋天
No
separation,
no
farewell,
in
the
autumn
留給你
驚鴻的一瞥
I
will
leave
you
with,
a
fleeting
glimpse
曙鳳蝶
最了解
Dawn
butterfly,
I
know
best
花朵朵
白如雪
Blossoms,
white
as
snow
才襯托
我為愛而美麗的心血
Only
then
can
you
appreciate,
the
beauty
of
my
heart,
for
love
準備了這一切
就等一起飛的世界
I
have
prepared
everything,
waiting
for
the
world
to
fly
together
不隔絕
不道別
的秋天
No
separation,
no
farewell,
in
the
autumn
留給你
驚鴻的一瞥
I
will
leave
you
with,
a
fleeting
glimpse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃丹儀 @ Baron Studio
Album
小小
date de sortie
06-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.