Paroles et traduction 容祖兒 - 桃色冒險
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
穿起大紅和服出發
I
set
off
in
a
scarlet
kimono
被滿天飛霜
冰成雪白
Frozen
white
by
the
frost
然後降臨
在鉄塔
Then
I
arrived
at
the
Eiffel
Tower
騙過這
衛星的探測
Fooled
by
the
satellite
假使用完甜蜜配額
If
we
used
up
our
sweetness
團聚只等如
互相踐踏
Reunion
is
just
like
tearing
each
other
down
各自逃亡
讓魂魄
Escape
separately,
let
our
souls
差天隔地
但自由在握
Be
separated
by
heaven
and
earth,
but
freedom
is
in
our
hands
避見面能避一天
就一天
逐天
Avoid
meeting
for
a
day,
and
then
another
day,
every
day
穿梭於宇宙
任何奇幻國境線
Wandering
through
the
universe,
any
fantasy
border
即使將
歷史書
望穿
Even
if
I
look
through
the
history
book
找不到我在
戰國裡
轉過圈
I
can't
find
myself
in
the
Warring
States
共你別離後一篇
又一篇
續篇
After
our
separation,
another
sequel
都不想有着
任何重叠落腳點
I
don't
want
any
overlapping
points
這一...
刻
在新宿御苑
This
moment,
in
Shinjuku
Gyoen
一聽見你的風
已跳到四川
As
soon
as
I
hear
your
wind,
I've
already
jumped
to
Sichuan
北非二零年代近麼
Is
it
close
to
the
1920s
in
North
Africa?
橫越幾光年
住天蝎座
Across
the
light
years,
I
live
in
the
Scorpio
constellation
切勿回頭
覓尋我
Don't
look
back
for
me
小心碰撞
若裂痕甚多
Be
careful
of
the
collision
if
there
are
too
many
cracks
避見面能避一天
就一天
逐天
Avoid
meeting
for
a
day,
and
then
another
day,
every
day
穿梭於宇宙
任何奇幻國境線
Wandering
through
the
universe,
any
fantasy
border
即使將
歷史書
望穿
Even
if
I
look
through
the
history
book
找不到我在
戰國裡
轉過圈
I
can't
find
myself
in
the
Warring
States
共你別離後一篇
又一篇
續篇
After
our
separation,
another
sequel
都不想有着
任何重叠落腳點
I
don't
want
any
overlapping
points
這一刻
在新宿御苑
This
moment,
in
Shinjuku
Gyoen
一聽見你的風
已跳到四川
As
soon
as
I
hear
your
wind,
I've
already
jumped
to
Sichuan
截斷直流電
扮做素未謀面
Cut
off
the
direct
current,
pretend
to
be
strangers
一天
若一天
遇險
If
there's
danger
one
day
火車廂裡面
突然浮現你的臉
Your
face
suddenly
appears
in
the
train
carriage
將空間
立即的
劃穿
The
space
is
immediately
torn
apart
一轉身坐在
喀布爾
那戲院
I
turn
around
and
sit
in
the
cinema
in
Kabul
讓往事流逝
一圈
又一圈
像煙
Let
the
past
go,
again
and
again,
like
smoke
彼此的惡夢
做完留在夢那邊
Our
nightmares,
finish
them
in
the
dream
於一起
沒好的事件
There's
nothing
good
when
we're
together
應該隔遠一點
背對背上演
We
should
be
far
apart,
perform
back
to
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.