Paroles et traduction 容祖兒 - 等不及愛上你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等不及愛上你
Не могу дождаться, чтобы влюбиться в тебя
竟然剛好我們同時點了
同一首流行歌曲
Так
забавно,
что
мы
одновременно
заказали
одну
и
ту
же
популярную
песню.
你想唱給我聽
我想唱給你聽
Ты
хотел
спеть
ее
мне,
а
я
хотела
спеть
ее
тебе.
如果愛情電影最後的結局
不如我們預期
Если
финал
любовного
фильма
окажется
не
таким,
как
мы
ожидали,
你有沒有勇氣
不顧一切深情
Хватит
ли
у
тебя
смелости,
не
обращая
внимания
ни
на
что,
отдаться
чувствам?
調整電話鈴聲旋律
Меняю
мелодию
звонка,
練習回應你的語氣
一秒不考慮
Репетирую,
как
буду
отвечать
тебе,
ни
секунды
не
раздумывая.
我等不及
解釋自己依戀的心情
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
объяснить
свои
чувства
к
тебе,
是因為你
參與了我每一個表情
Потому
что
ты
стал
частью
каждой
моей
эмоции.
真的愛你
Я
действительно
люблю
тебя.
也等不及
探聽你對幸福的決心
И
не
могу
дождаться,
чтобы
узнать
о
твоей
готовности
к
счастью,
怕來不及
錯過相愛最好的時機
Боюсь
упустить
лучший
момент
для
нашей
любви.
多麼可惜
Как
жаль
было
бы
это.
為什麼當你昨天又遲到了
我也說不要緊
Почему,
когда
ты
вчера
снова
опоздал,
я
сказала,
что
ничего
страшного?
寧願責怪天氣
也沒失去耐心
Лучше
обвинить
погоду,
чем
потерять
терпение.
感謝街上人潮擁擠
Благодарю
толпу
на
улицах,
練習回應你的語氣
一秒不考慮
Репетирую,
как
буду
отвечать
тебе,
ни
секунды
не
раздумывая.
我等不及
解釋自己依戀的心情
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
объяснить
свои
чувства
к
тебе,
是因為你
參與了我每一個表情
Потому
что
ты
стал
частью
каждой
моей
эмоции.
真的愛你
Я
действительно
люблю
тебя.
也等不及
探聽你對幸福的決心
И
не
могу
дождаться,
чтобы
узнать
о
твоей
готовности
к
счастью,
怕來不及
錯過相愛最好的時機
Боюсь
упустить
лучший
момент
для
нашей
любви.
多麼可惜
Как
жаль
было
бы
это.
準備好面臨愛的酸甜情緒
Готова
к
всем
радостям
и
горестям
любви,
在我面前的是你
我真的願意
Передо
мной
ты,
и
я
действительно
этого
хочу.
我等不及
解釋自己依戀的心情
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
объяснить
свои
чувства
к
тебе,
是因為你
參與了我每一個表情
Потому
что
ты
стал
частью
каждой
моей
эмоции.
真的愛你
Я
действительно
люблю
тебя.
也等不及
探聽你對幸福的決心
И
не
могу
дождаться,
чтобы
узнать
о
твоей
готовности
к
счастью,
怕來不及
錯過相愛最好的時機
Боюсь
упустить
лучший
момент
для
нашей
любви.
多麼可惜
Как
жаль
было
бы
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhiwen Liu, Da Wei Ge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.