容祖兒 - 花開的時刻 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 花開的時刻




聽說種下了愛情的花
Я слышал, что цветок любви был посажен
當它盛開幸福就會來呀
Счастье придет, когда оно расцветет
把你給的種子 細心種下
Сажайте семена, которые вы дали, осторожно
慢慢發了芽 慢慢長大
Медленно распускались почки и медленно росли
可是它一直沒有開花
Но он так и не расцвел
我也懷疑過是我的錯嗎
Подозревал ли я когда-нибудь, что это была моя вина?
心被時間折磨 漸漸害怕
Сердце замучено временем и постепенно боится
再一轉眼 就是一生
В мгновение ока это целая жизнь.
如果愛是真的 什麼也值得
Если любовь настоящая, она того стоит.
求幸福給我一個時刻
Попроси счастья подарить мне мгновение
一天又一天呵護還不開的花
Заботьтесь о цветах, которые не распускаются изо дня в день
像灌溉著我的傷痕
Как орошение моих шрамов
我也可以走的 可是捨不得
Я тоже могу пойти, но я этого не вынесу
只盼望著花開的時刻
Просто с нетерпением жду момента, когда распустятся цветы
難道我真的沒有快樂的資格
Неужели я действительно недостаточно квалифицирован, чтобы быть счастливым
緣份啊別太殘忍
Судьба, не будь слишком жестокой
聽說種下了愛情的花
Я слышал, что цветок любви был посажен
當它盛開幸福就會來呀
Счастье придет, когда оно расцветет
把你給的種子 細心種下
Сажайте семена, которые вы дали, осторожно
慢慢發了芽 慢慢長大
Медленно распускались почки и медленно росли
可是它一直沒有開花
Но он так и не расцвел
我也懷疑過是我的錯嗎
Подозревал ли я когда-нибудь, что это была моя вина?
心被時間折磨 漸漸害怕
Сердце замучено временем и постепенно боится
再一轉眼 就是一生
В мгновение ока это целая жизнь.
如果愛是真的 什麼也值得
Если любовь настоящая, она того стоит.
求幸福給我一個時刻
Попроси счастья подарить мне мгновение
一天又一天呵護還不開的花
Заботьтесь о цветах, которые не распускаются изо дня в день
像灌溉著我的傷痕
Как орошение моих шрамов
我也可以走的 可是捨不得
Я тоже могу пойти, но я этого не вынесу
只盼望著花開的時刻
Просто с нетерпением жду момента, когда распустятся цветы
難道我真的沒有快樂的資格
Неужели я действительно недостаточно квалифицирован, чтобы быть счастливым
緣份啊別太殘忍
Судьба, не будь слишком жестокой
至少 這份 愛還 活著
По крайней мере, эта любовь все еще жива
我很清楚我不要別的人
Я очень хорошо знаю, что мне не нужен никто другой
聽說種下了愛情的花
Я слышал, что цветок любви был посажен
當它盛開幸福就會來呀
Счастье придет, когда оно расцветет
把你給的種子 細心種下
Сажайте семена, которые вы дали, осторожно
慢慢發了芽 慢慢長大
Медленно распускались почки и медленно росли
可是它一直沒有開花
Но он так и не расцвел
我也懷疑過是我的錯嗎
Подозревал ли я когда-нибудь, что это была моя вина?
心被時間折磨 漸漸害怕
Сердце замучено временем и постепенно боится
再一轉眼 就是一生
В мгновение ока это целая жизнь.
如果愛是真的 什麼也值得
Если любовь настоящая, она того стоит.
求幸福給我一個時刻
Попроси счастья подарить мне мгновение
一天又一天呵護還不開的花
Заботьтесь о цветах, которые не распускаются изо дня в день
像灌溉著我的傷痕
Как орошение моих шрамов
我也可以走的 可是捨不得
Я тоже могу пойти, но я этого не вынесу
只盼望著花開的時刻
Просто с нетерпением жду момента, когда распустятся цветы
難道我真的沒有快樂的資格
Неужели я действительно недостаточно квалифицирован, чтобы быть счастливым
緣份啊別太殘忍
Судьба, не будь слишком жестокой





Writer(s): Shi Zhen Xu, Dan Yi Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.