容祖兒 - 赤地之戀 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 容祖兒 - 赤地之戀




從一開始
С самого начала
我沒名字我什麼 都不是
У меня нет имени, я ничто
你呼口氣
Ты делаешь вдох
我的虛榮變了既成事實
Мое тщеславие стало фактом факта
卻又好心虛
Но добрый и лицемерный
你帶我飛
Ты берешь меня с собой в полет
左右我的品味
Повлиять на мой вкус
曾相信不能懷疑只能讚美
Когда-то я верил, что не могу сомневаться в этом, я могу только восхвалять это.
我身在天堂
Я на небесах
你領養的天堂
Твой приемный рай
就算受傷也一樣嚮往
Даже если вы ранены, вы жаждете этого
你說要有光 我不敢再訴說我悲傷
Ты сказал, что у меня есть свет, я больше не смею говорить о своей печали.
你說這是愛 卻又沒有重量
Ты говоришь, что это любовь, но она не имеет никакого веса
我是誰 我會是誰 只是你的剩餘情感
Кто я есть и кем я буду - это всего лишь ваши оставшиеся эмоции
是誰在等誰 赤地不會再來的雨水
Кто ждет дождя, который больше никогда не придет?
等你的慈悲 你的偉大是我的自卑
Жду твоей милости, твое величие - это мой комплекс неполноценности.
你不是同類 是我幻想的完美
Ты не такой, как все, ты - совершенство моей фантазии.
借用你的肯定免我自信心再次枯萎
Позаимствуй свое подтверждение, чтобы спасти мою уверенность в себе от повторного увядания.
是誰在等誰 你永遠似是而非
Кто ждет, для кого ты всегда правдоподобен
愛得好卑微 一切都被你連根摧毀
Любовь так смиренна, все разрушено твоими корнями
其實不為誰 愛只是個藉口 借題發揮
На самом деле, это просто оправдание, чтобы никого не любить.
那是我 不懂得愛我 不停錯愛一直給
Это потому, что я не знаю, как любить, я продолжаю совершать ошибки, любовь продолжает давать
你說要有光 我不敢再訴說我悲傷
Ты сказал, что у меня есть свет, я больше не смею говорить о своей печали.
你說這是愛 卻又太有份量
Ты говоришь, что это любовь, но она слишком тяжела
我是誰 我不是誰 只是你的剩餘情感
Кто я есть, кем я не являюсь, это просто твои оставшиеся эмоции
終於我不必再膽怯 都放手才懂什麼可貴
Наконец, мне больше не нужно быть робким, чтобы отпустить, чтобы понять, что ценно.
我曾經認為 犧牲才見證愛的高貴
Раньше я думал, что жертвенность - это благородство любви
你不是同類 是我幻想的完美
Ты не такой, как все, ты - совершенство моей фантазии.
借用你的肯定免我自信心再次枯萎
Позаимствуй свое подтверждение, чтобы спасти мою уверенность в себе от повторного увядания.
是誰在等誰 你永遠似是而非
Кто ждет, для кого ты всегда правдоподобен
愛得好卑微 一切都被你連根摧毀
Любовь так смиренна, все разрушено твоими корнями
其實不為誰 愛只是個藉口 口是心非
На самом деле, отсутствие любви к кому-либо - это просто оправдание двуличия
那是我 不懂得愛我 不停錯愛一直給
Это потому, что я не знаю, как любить, я продолжаю совершать ошибки, любовь продолжает давать
不怪誰 曾經以為 幸福我不配
Не вини никого, кто когда-то думал, что я не заслуживаю счастья






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.