寧桓宇 - 時光成語花落地 (電視劇《完美關係》片尾曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 寧桓宇 - 時光成語花落地 (電視劇《完美關係》片尾曲)




時光成語花落地 (電視劇《完美關係》片尾曲)
Time Idiom Flowers Falling (Ending Theme Song for the TV Drama "Perfect Relationship")
等時間冒出嫩芽的聲音
Waiting for the sound of time sprouting new buds
才逐漸看清窗外風景
Only then I gradually see clearly the scenery outside the window
調勻的呼吸小心翼翼
My even breathing is cautious
誰的心事揉成秘密
Whose worries are twisted into a secret
等回憶緩慢無聲的提醒
Waiting for memories to slowly and silently remind me
塵世中那一些繁文縟禮
In the world, those formalities and etiquettes
浮生猶如在風中旅行
Life is like traveling in the wind
渺小卻華麗 剩無力表情
Tiny yet magnificent, leaving only powerless expressions
夢裡 夢裡 時光成雨花落地
In my dreams, in my dreams, time becomes rain, flowers fall to the ground
輕輕 一筆 黑白翻閱到黎明
Lightly, a brushstroke, black and white, turning the pages to dawn
對錯的順序 終究退成零
The order of right and wrong ultimately retreats to zero
這世界有太多故事太美麗
This world has too many beautiful stories
溫柔卻毫不留情
Gentle, yet merciless
夢裡 夢裡 時光成雨花落地
In my dreams, in my dreams, time becomes rain, flowers fall to the ground
靜靜 傾聽 文字都失落成癮
Quietly, listening, words become an addiction, lost
鐘聲在叮嚀 低聲的私語
The bell chimes, whispering softly
是誰不經意的留下痕印
Who left behind a mark without knowing
只不過風聲略輕
It's just that the wind is slightly lighter
等回憶緩慢無聲的提醒
Waiting for memories to slowly and silently remind me
塵世中那些繁文縟禮
In the world, those formalities and etiquettes
浮生猶如在風中旅行
Life is like traveling in the wind
渺小卻華麗 無力表情
Tiny yet magnificent, leaving only powerless expressions
夢裡 夢裡 時光成雨花落地
In my dreams, in my dreams, time becomes rain, flowers fall to the ground
靜靜 傾聽 文字都失落成癮
Quietly, listening, words become an addiction, lost
鐘聲在叮嚀 低聲的私語
The bell chimes, whispering softly
是誰不經意的留下痕印
Who left behind a mark without knowing
只不過風聲略輕
It's just that the wind is slightly lighter
夢裡 夢裡 時光成雨花落地
In my dreams, in my dreams, time becomes rain, flowers fall to the ground
輕輕 一筆 黑白翻閱到黎明
Lightly, a brushstroke, black and white, turning the pages to dawn
對錯的順序 終究退成零
The order of right and wrong ultimately retreats to zero
這世界有太多故事太美麗
This world has too many beautiful stories
溫柔卻毫不留情
Gentle, yet merciless
夢裡 夢裡 時光成雨花落地
In my dreams, in my dreams, time becomes rain, flowers fall to the ground
靜靜 傾聽 文字都失落成癮
Quietly, listening, words become an addiction, lost
鐘聲在叮嚀 低聲的私語
The bell chimes, whispering softly
是誰不經意的留下痕印
Who left behind a mark without knowing
只不過風聲略輕
It's just that the wind is slightly lighter





Writer(s): Aaron Kim, Isaac Han, Lee Sang Hoon, Nor Young Won


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.