寺岡呼人 - バックミラー - traduction des paroles en allemand

バックミラー - 寺岡呼人traduction en allemand




バックミラー
Rückspiegel
楽しい時間はあっという間で
Fröhliche Zeiten vergehen wie im Flug
こんな日が永遠に続くと思ってた
Ich dachte, solche Tage würden ewig dauern
駐車場へと向かう途中で
Auf dem Weg zum Parkplatz bemerke ich,
もう三度目の夏が終わることに気づいた
dass bereits der dritte Sommer zu Ende geht
そんな呼び方で僕を呼ぶのは君だけなんだ
Nur du nennst mich auf diese ganz besondere Art
こんなにも愛しく思える日が来るなんて
Dass solch liebevolle Tage kommen würden, hätte ich nie gedacht
いつものようにエンジンをかけて
Wie immer starte ich den Motor
いつものようにドアを閉め
Wie immer schließe ich die Tür
名残り惜しむ様な表情で 君は僕を見る
Mit einem Ausdruck des Abschiedsschmerzes blickst du mich an
いつものように窓を降ろして
Wie immer kurbele ich das Fenster herunter
いつものように口づけて
Wie immer gebe ich dir einen Kuss
ゆっくりハンドルを切って 車は動き出す
Langsam drehe ich das Lenkrad, das Auto setzt sich in Bewegung
バックミラーの小さすぎる世界の中で
Im viel zu kleinen Universum des Rückspiegels
君はずっと手を
winkst du mir unablässig
振り続けている
weiter zu
何も求めず、いつもの笑顔で
Ohne etwas zu erwarten,
僕を見送る君を振り向いて見られない
mit deinem immer gleichen Lächeln kannst du mich nicht zurückblicken, wenn ich gehe
いつか君とふたりで暮らせる日が来るかな?
Wird wohl irgendwann der Tag kommen, an dem wir zusammenleben?
こんな場面もいつか消える日が来るかな?
Wird wohl diese Szene auch einmal verschwinden?
いつものようにエンジンをかけて
Wie immer starte ich den Motor
いつものようにドアを閉め
Wie immer schließe ich die Tür
名残り惜しむ様な表情で
Mit einem Ausdruck des
君は僕を見る
Abschiedsschmerzes blickst du mich an
いつものように窓を降ろして
Wie immer kurbel ich das Fenster herunter
いつものように口づけて
Wie immer gebe ich dir einen Kuss
ゆっくりハンドルをきって 車は動き出す
Langsam drehe ich das Lenkrad, das Auto setzt sich in Bewegung
バックミラーの小さすぎる世界の中で
Im viel zu kleinen Universum des Rückspiegels
君の姿がだんだん
wird deine Gestalt allmählich
小さくなってゆく
kleiner und kleiner





Writer(s): 寺岡呼人


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.