Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
楽しい時間はあっという間で
Fröhliche
Zeiten
vergehen
wie
im
Flug
こんな日が永遠に続くと思ってた
Ich
dachte,
solche
Tage
würden
ewig
dauern
駐車場へと向かう途中で
Auf
dem
Weg
zum
Parkplatz
bemerke
ich,
もう三度目の夏が終わることに気づいた
dass
bereits
der
dritte
Sommer
zu
Ende
geht
そんな呼び方で僕を呼ぶのは君だけなんだ
Nur
du
nennst
mich
auf
diese
ganz
besondere
Art
こんなにも愛しく思える日が来るなんて
Dass
solch
liebevolle
Tage
kommen
würden,
hätte
ich
nie
gedacht
いつものようにエンジンをかけて
Wie
immer
starte
ich
den
Motor
いつものようにドアを閉め
Wie
immer
schließe
ich
die
Tür
名残り惜しむ様な表情で
君は僕を見る
Mit
einem
Ausdruck
des
Abschiedsschmerzes
blickst
du
mich
an
いつものように窓を降ろして
Wie
immer
kurbele
ich
das
Fenster
herunter
いつものように口づけて
Wie
immer
gebe
ich
dir
einen
Kuss
ゆっくりハンドルを切って
車は動き出す
Langsam
drehe
ich
das
Lenkrad,
das
Auto
setzt
sich
in
Bewegung
バックミラーの小さすぎる世界の中で
Im
viel
zu
kleinen
Universum
des
Rückspiegels
君はずっと手を
winkst
du
mir
unablässig
何も求めず、いつもの笑顔で
Ohne
etwas
zu
erwarten,
僕を見送る君を振り向いて見られない
mit
deinem
immer
gleichen
Lächeln
kannst
du
mich
nicht
zurückblicken,
wenn
ich
gehe
いつか君とふたりで暮らせる日が来るかな?
Wird
wohl
irgendwann
der
Tag
kommen,
an
dem
wir
zusammenleben?
こんな場面もいつか消える日が来るかな?
Wird
wohl
diese
Szene
auch
einmal
verschwinden?
いつものようにエンジンをかけて
Wie
immer
starte
ich
den
Motor
いつものようにドアを閉め
Wie
immer
schließe
ich
die
Tür
名残り惜しむ様な表情で
Mit
einem
Ausdruck
des
君は僕を見る
Abschiedsschmerzes
blickst
du
mich
an
いつものように窓を降ろして
Wie
immer
kurbel
ich
das
Fenster
herunter
いつものように口づけて
Wie
immer
gebe
ich
dir
einen
Kuss
ゆっくりハンドルをきって
車は動き出す
Langsam
drehe
ich
das
Lenkrad,
das
Auto
setzt
sich
in
Bewegung
バックミラーの小さすぎる世界の中で
Im
viel
zu
kleinen
Universum
des
Rückspiegels
君の姿がだんだん
wird
deine
Gestalt
allmählich
小さくなってゆく
kleiner
und
kleiner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 寺岡呼人
Album
Baton
date de sortie
23-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.