小肥 - 轉性 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小肥 - 轉性




轉性
Sex Change
何必 再記起當日做錯
Why would you even recall the wrongdoings of that day?
莫非 你拍拖空閒太多
Perhaps you have too much free time on your hands, now that you're dating someone?
或者 還是不忍我難過
Or, is it that you just can't bear to see me in pain?
人道到想救助
People say you seek to help me, to save me.
曾經 是你狠心地恨我
Once upon a time, you were the one who despised me so heartlessly,
離開 又變得體諒我麼
but now, after leaving me, you have become so understanding?
如今 你慣於擁抱別個
You who now embrace another so regularly,
搖著戒指閃我
come to flaunt your rings before my eyes.
我想 得到些清靜
I want nothing more than to be left in peace,
無奈你如像黑影
but you haunt me like a shadow.
兩手 安撫得這樣拼命
Your arms cradle me, desperately attempting to soothe me,
何解你竟 轉性
I wonder, why this sudden change of heart?
並不要你給我關懷
I do not seek your concern,
或者分手叫我長大
nor do I need the break-up to help me grow.
太親切會令我失態
Such kindness will only make me lose my composure,
令我想到最終是我失敗
reminding me of my ultimate failure.
並不需要刻意去安排
I did not ask for you to arrange this elaborate performance,
良善得不可理解
your goodness is incomprehensible.
心早已碎成了太多塊
My heart has already shattered into countless pieces,
或者你注定要看我 被活埋
or perhaps you have chosen to sentence me to watch as I bury myself alive.
曾經 是你狠心地恨我
Once upon a time, you were the one who despised me so heartlessly,
離開 又變得體諒我麼
but now, after leaving me, you have become so understanding?
如今 你慣於擁抱別個
You who now embrace another so regularly,
搖著戒指閃我
come to flaunt your rings before my eyes.
我想 得到些清靜
I want nothing more than to be left in peace,
無奈你如像黑影
but you haunt me like a shadow.
兩手 安撫得這樣拼命
Your arms cradle me, desperately attempting to soothe me,
何解你竟 轉性
I wonder, why this sudden change of heart?
並不要你給我關懷
I do not seek your concern,
或者分手叫我長大
nor do I need the break-up to help me grow.
太親切會令我失態
Such kindness will only make me lose my composure,
令我想到最終是我失敗
reminding me of my ultimate failure.
並不需要刻意去安排
I did not ask for you to arrange this elaborate performance,
良善得不可理解
your goodness is incomprehensible.
心早已碎成了太多塊
My heart has already shattered into countless pieces,
或者你注定要看我 被活埋
or perhaps you have chosen to sentence me to watch as I bury myself alive.
並不要你給我關懷
I do not seek your concern,
或者分手叫我長大
nor do I need the break-up to help me grow.
太親切會令我失態
Such kindness will only make me lose my composure,
令我這個創傷又再轉壞
further worsening my already fragile state.
並不需要刻意去安排
I did not ask for you to arrange this elaborate performance,
良善得不可理解
your goodness is incomprehensible.
心早已碎成了太多塊
My heart has already shattered into countless pieces,
或者要確認你永遠 被崇拜
or do you seek to ensure that you will forever be revered?





Writer(s): Jie Xie, Zhen Jian Qiang, Xie Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.