Paroles et traduction 小宇 - Why
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朋友都說我很High
My
friends
all
say
I'm
really
energetic
什麼音樂都玩
I
dabble
with
all
kinds
of
music
唱歌很愛亂轉
My
singing
can
be
really
unpredictable
開車卻會繫安全帶
But
when
I
drive,
I
always
put
on
my
seatbelt
打起鼓就像小孩
When
I
play
drums,
I
act
like
a
kid
跳舞卻像笨蛋
But
when
I
dance,
I
look
like
an
idiot
當然也會期待
Of
course
I
sometimes
look
forward
to
別人聽到我會意外
Surprising
others
when
they
hear
me
'你很棒的
大家很喜歡的'
'You're
great!
Everyone
really
likes
it'
留言我都有看
I
read
every
message
I
get
謝謝你們
給我勇氣再來
Thank
you
all
for
giving
me
the
courage
to
keep
going
And
now
why
不好賣
And
now
why
didn't
it
sell
well?
聽音樂簡單
賣音樂卻難
Listening
to
music
is
easy,
but
selling
it
is
hard
And
why
不好賣
And
why
didn't
it
sell
well?
或者詞太爛
該換個風格
Maybe
the
lyrics
are
terrible,
I
should
change
my
style
來唱唱看
Let
me
try
another
one
夜來香戀著牡丹
A
night-fragrant
flower
is
in
love
with
a
peony
月光吐露曲折
Moonlight
spills
over
the
zigzagging
river
芬芳襯托愚愛
The
fragrance
highlights
the
foolish
love
兵荒馬亂的年代
In
these
chaotic
and
troubled
times
命運早有安排
Fate
has
already
made
its
arrangements
幾世修來的愛
What
kind
of
love
can
survive
a
lifetime?
偏門當戶對
才能得
It
must
be
strictly
matched
by
birth
and
status
那位姑娘
坐著轎的姑娘
That
young
lady
sitting
in
the
sedan
chair
含著眼淚不嫁
Is
holding
back
tears
and
refuses
to
marry
誰在她心上
Who
is
in
her
heart?
城外癡癡等著她
Outside
the
city
walls,
waiting
anxiously
for
her
And
now
why
還不來
And
now
why
hasn't
he
come
back
yet?
這誓言太短
要實現太難
This
oath
is
too
short,
it's
hard
to
fulfill
And
why還不來
And
why
hasn't
he
come
back
yet?
時辰已太晚
他卻不離開
Even
though
it's
late,
he
still
lingers
and
won't
leave
And
now
why
不好賣
And
now
why
didn't
it
sell
well?
聽音樂簡單
賣音樂卻難
Listening
to
music
is
easy,
but
selling
it
is
hard
And
why
不好賣
And
why
didn't
it
sell
well?
如果詞太爛
我換了風格
Even
if
the
lyrics
are
terrible,
I
changed
my
style
我不習慣
It's
just
not
my
thing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
就站在這裡
date de sortie
01-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.