Paroles et traduction 小山作之助 feat. Vienna Boys' Choir - 夏は来ぬ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
うの花の
におう垣根に
時鳥(ほととぎす)
早もきなきて
At
the
fragrant
hedge
of
deutzia
flowers,The
cuckoo
has
already
come
and
cries
忍音(しのびね)もらす
夏は来(き)ぬ
A
gentle
sound,
summer
has
come.
さみだれの
そそぐ山田に
早乙女が
裳裾(もすそ)ぬらして
In
the
rice
paddies
where
the
summer
rain
falls,The
rice
planters
work,
their
skirts
getting
wet
玉苗(たまなえ)ううる
夏は来(き)ぬ
The
rice
sprouts
grow
tall
and
lush,
summer
has
come.
たちばなの
かおるのきばの
窓近く
蛍とびかい
By
the
fragrant
orange
blossoms,
near
the
window,Fireflies
dance
and
flutter
おこたりいさむる
夏は来(き)ぬ
Scolding
the
laggards,
summer
has
come.
棟(おうち)ちる
川べの宿の
門(かど)遠く
くいな声して
The
eaves
are
wet,
the
inn
by
the
river,The
gate
is
far,
the
bush
warbler
sings
夕月すずしき
夏は来(き)ぬ
The
evening
moon
is
cool,
summer
has
come.
さつきやみ
蛍とびかい
くいななき
うの花さきて
The
azaleas
have
faded,
the
fireflies
dance,The
bush
warbler
sings,
the
deutzia
flowers
bloom
早苗うえわたす
夏は来(き)ぬ
The
rice
seedlings
are
planted,
summer
has
come.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.