小山作之助 feat. Vienna Boys' Choir - 夏は来ぬ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小山作之助 feat. Vienna Boys' Choir - 夏は来ぬ




夏は来ぬ
The Summer Has Come
うの花の におう垣根に 時鳥(ほととぎす) 早もきなきて
At the fragrant hedge of deutzia flowers,The cuckoo has already come and cries
忍音(しのびね)もらす 夏は来(き)ぬ
A gentle sound, summer has come.
さみだれの そそぐ山田に 早乙女が 裳裾(もすそ)ぬらして
In the rice paddies where the summer rain falls,The rice planters work, their skirts getting wet
玉苗(たまなえ)ううる 夏は来(き)ぬ
The rice sprouts grow tall and lush, summer has come.
たちばなの かおるのきばの 窓近く 蛍とびかい
By the fragrant orange blossoms, near the window,Fireflies dance and flutter
おこたりいさむる 夏は来(き)ぬ
Scolding the laggards, summer has come.
棟(おうち)ちる 川べの宿の 門(かど)遠く くいな声して
The eaves are wet, the inn by the river,The gate is far, the bush warbler sings
夕月すずしき 夏は来(き)ぬ
The evening moon is cool, summer has come.
さつきやみ 蛍とびかい くいななき うの花さきて
The azaleas have faded, the fireflies dance,The bush warbler sings, the deutzia flowers bloom
早苗うえわたす 夏は来(き)ぬ
The rice seedlings are planted, summer has come.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.