小嶋陽菜 - 7回目の「レミゼ」 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 小嶋陽菜 - 7回目の「レミゼ」




何度も観たのに
я видел это много раз.
「レミゼ」のDVD
DVD с"Ремизом"
また借りて来た
я снова одолжил его.
あなたと一緒に
С тобой
映画館に行ったMemory
я пошел в кино.
キャラメル味のポップコーン
Попкорн со вкусом карамели
音がしないように食べたよね
ты съел ее, чтобы она не издала ни звука.
すべてが甘かった (あの日々)
Все было сладко те дни).
スクリーン観ながら (うっとり)
во время просмотра экрана (зачарованно)
手なんか握ったりして (そっと)
держите руки (осторожно).
そばにいれる時間が
время быть рядом с тобой
しあわせだった
это было счастье.
そんな悲しい場面じゃ
это такая грустная сцена.
ないのに なぜだか
я не знаю, почему.
鼻の奥がじんとして
мой нос застрял.
うるうるしちゃうなんて変だよね
странно, что ты собираешься поднимать шум, не так ли?
馬鹿みたい
ты выглядишь глупо.
だってここから先が
потому что отсюда
いいとこなんだって
это милое местечко.
本当はわかってるけど
вообще-то, я знаю.
あなたがいないから
потому что тебя здесь нет.
寂しくなっちゃって
я так скучаю по тебе.
Pauseした
я замолчал.
あなたももう一度
ты можешь сделать это снова.
「レミゼ」観てるかな?
ты смотришь "Ремиз"?
一人きりで
один.
でも知らない女(ひと)と
но с женщиной, которую я не знаю.
一緒に観てたらサイテー
если бы мы смотрели его вместе,это было бы потрясающе.
こういうタイプの映画は
эти типы фильмов
そんな好きじゃないって言ってたけど
он сказал, что ему это не нравится.
人生で一番 (本当に?)
Лучшее в моей жизни (правда?)
感動したかもなんて (オーバー)
может быть, я был впечатлен.
しんみりしていたからね (そうね)
потому что я боролся. (да)
見かけよりも単純なとこ
все проще, чем кажется.
好きだった
мне это нравилось.
もしどこかで観るなら
если ты смотришь его где-нибудь ...
今度はいいのよ
на этот раз все в порядке.
隠さなくたって...
мне приходится прятать слезы...
瞬(まばた)き 我慢して
будьте терпеливы.
斜め上見てる方が不自然よ
неестественно смотреть на нее по диагонали.
私はいないんだから
меня здесь нет.
堂々と泣きなよ
не плачь.
カッコつけてもしょうがない
я ничего не могу с этим поделать, даже если выражаюсь круто.
サヨナラの時みたい
это как сказать "прощай".
ホントのあなた見せて
покажи мне себя настоящего.
いつの日か
однажды
もうきっと私は
я уверен, что так и сделаю.
他の誰かとは
с кем-то другим.
「レミゼ」は観ないでしょう
ты не будешь смотреть "Ремиз".
だって二人の
из-за вас двоих.
大事な映画だから
это важный фильм.
そんな悲しい場面じゃ
это такая грустная сцена.
ないのに なぜだか
я не знаю, почему.
鼻の奥がじんとして
мой нос застрял.
うるうるしちゃうなんて変だよね
странно, что ты собираешься поднимать шум, не так ли?
馬鹿みたい
ты выглядишь глупо.
だってここから先が
потому что отсюда
いいとこなんだって
это милое местечко.
本当はわかってるけど
вообще-то, я знаю.
あなたがいないから
потому что тебя здесь нет.
寂しくなっちゃって
я так скучаю по тебе.
Pauseした
я замолчал.
もしどこかで観るなら
если ты смотришь его где-нибудь ...
今度はいいのよ
на этот раз все в порядке.
隠さなくたって...
мне приходится прятать слезы...
瞬(まばた)き 我慢して
будьте терпеливы.
斜め上見てる方が不自然よ
неестественно смотреть на нее по диагонали.
私はいないんだから
меня здесь нет.
堂々と泣きなよ
не плачь.
カッコつけてもしょうがない
я ничего не могу с этим поделать, даже если выражаюсь круто.
サヨナラの時みたい
это как сказать "прощай".
ホントのあなた見せて
покажи мне себя настоящего.
いつの日か
однажды
レ・ミゼラブル
Отверженные





Writer(s): E.l.f, 秋元康


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.