Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
テレビの中のキャスターは言うんだよ
sagt
der
Nachrichtensprecher
im
Fernsehen
僕はまだ30時
Ich
zeige
noch
30
Uhr
君はどう?
髪を梳かして
Wie
geht’s
dir?
Während
du
dein
Haar
kämmst
朝の報せを
素直に聞いているの
Hörst
du
den
Morgennachrichten
so
folgsam
zu?
繋がれて
溶け合って
Verbunden,
ineinander
geschmolzen
蒸せるように
戯れていた
Spielten
wir
wie
in
tropischer
Hitze
時計の針
6時を指し
Der
Uhrzeiger
zeigt
auf
6
明るみ出した空に
Im
heraufdämmernden
Himmel
二人で愚痴
零していた
Lassen
wir
beide
Klagelaute
fallen
このまま夜のまま
So
wie
jetzt,
in
der
Nacht
bleibend
朝が来ないように蓋をして
Damit
der
Morgen
nicht
kommt,
Deckel
drauf
抱き合って
抱き合って
Umschlungen,
umschlungen
時計を睨んでは
子供のようにまた
Auf
die
Uhr
glotzend,
wieder
kindisch
このまま夜のまま
So
wie
jetzt,
in
der
Nacht
bleibend
朝が来ないように蓋をして
Damit
der
Morgen
nicht
kommt,
Deckel
drauf
ああでもない
こうでもない
Dies
nicht,
das
nicht
言い二人で買った
カーテンの隙間から
Sagend,
aus
dem
Spalt
der
gemeinsam
gekauften
Vorhänge
浮かぶ
下弦の月
Steigt
der
abnehmende
Mond
挨拶の手よりもしなやか
Geschmeidiger
als
ein
Gruß
mit
der
Hand
君のその寝癖に
Deine
zerzauste
Mähne
穏やかな気持ちで
「やれやれ」
Mit
sanftem
Gefühl
‚Ach
je‘
と水を手につけて
手櫛で梳かした
Und
Wasser
in
die
Hand
genommen,
kämmte
ich
mit
den
Fingern
ああ
何度悔やんだって
Ach,
wie
oft
auch
bereut
何度惜しんだって
Wie
oft
auch
bedauert
何度見返したって
Wie
oft
auch
zurückgeblickt
変わらない今日を
Dieser
unveränderliche
Tag
眠らせられない
終わらせられない
Lässt
sich
nicht
in
Schlaf
wiegen,
nicht
beenden
僕だけが
僕だけがまだ
Nur
ich,
nur
ich
noch
それでも朝は来て
Doch
trotzdem
kam
der
Morgen
跳ねた髪を一人梳かして
Kämmte
selbst
die
sprunghaften
Haare
同じような寝癖をつけていた
Machte
dieselbe
zerzauste
Frisur
人のこと
思い出して
Erinnerte
mich
an
jemanden
また寝かしつけている
Und
wiege
ihn
wieder
in
Schlaf
あの日みた月のような
Wie
der
Mond
an
jenem
Tag
跳ねた髪は今何処にいて
Wo
sind
deine
sprunghaften
Haare
jetzt?
ああでもない
こうでもない
Dies
nicht,
das
nicht
言い合い誰の中
腕の中
胸の中
Streitet
in
wessen
Armen,
Brust,
Unter
wem
抱き合い
下弦の月の下
Umgarnen
sie
sich
unter
dem
abnehmenden
Mond?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryota Komatsu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.