小松亮太 featuring チャーリー・コーセイ[2008年大阪ライブ] - 下弦の月 - traduction des paroles en allemand




下弦の月
Abnehmender Mond
「おはよう」
»Guten Morgen«
テレビの中のキャスターは言うんだよ
sagt der Nachrichtensprecher im Fernsehen
僕はまだ30時
Ich zeige noch 30 Uhr
君はどう? 髪を梳かして
Wie geht’s dir? Während du dein Haar kämmst
朝の報せを 素直に聞いているの
Hörst du den Morgennachrichten so folgsam zu?
繋がれて 溶け合って
Verbunden, ineinander geschmolzen
蒸せるように 戯れていた
Spielten wir wie in tropischer Hitze
時計の針 6時を指し
Der Uhrzeiger zeigt auf 6
明るみ出した空に
Im heraufdämmernden Himmel
二人で愚痴 零していた
Lassen wir beide Klagelaute fallen
このまま夜のまま
So wie jetzt, in der Nacht bleibend
朝が来ないように蓋をして
Damit der Morgen nicht kommt, Deckel drauf
抱き合って 抱き合って
Umschlungen, umschlungen
時計を睨んでは 子供のようにまた
Auf die Uhr glotzend, wieder kindisch
駄々をこねるよ
Quengle ich
このまま夜のまま
So wie jetzt, in der Nacht bleibend
朝が来ないように蓋をして
Damit der Morgen nicht kommt, Deckel drauf
ああでもない こうでもない
Dies nicht, das nicht
言い二人で買った カーテンの隙間から
Sagend, aus dem Spalt der gemeinsam gekauften Vorhänge
浮かぶ 下弦の月
Steigt der abnehmende Mond
「おはよう」
»Guten Morgen«
挨拶の手よりもしなやか
Geschmeidiger als ein Gruß mit der Hand
君のその寝癖に
Deine zerzauste Mähne
穏やかな気持ちで 「やれやれ」
Mit sanftem Gefühl ‚Ach je‘
と水を手につけて 手櫛で梳かした
Und Wasser in die Hand genommen, kämmte ich mit den Fingern
ああ 何度悔やんだって
Ach, wie oft auch bereut
何度惜しんだって
Wie oft auch bedauert
何度見返したって
Wie oft auch zurückgeblickt
変わらない今日を
Dieser unveränderliche Tag
眠らせられない 終わらせられない
Lässt sich nicht in Schlaf wiegen, nicht beenden
僕だけが 僕だけがまだ
Nur ich, nur ich noch
それでも朝は来て
Doch trotzdem kam der Morgen
跳ねた髪を一人梳かして
Kämmte selbst die sprunghaften Haare
同じような寝癖をつけていた
Machte dieselbe zerzauste Frisur
人のこと 思い出して
Erinnerte mich an jemanden
また寝かしつけている
Und wiege ihn wieder in Schlaf
あの日みた月のような
Wie der Mond an jenem Tag
跳ねた髪は今何処にいて
Wo sind deine sprunghaften Haare jetzt?
ああでもない こうでもない
Dies nicht, das nicht
言い合い誰の中 腕の中 胸の中
Streitet in wessen Armen, Brust, Unter wem
抱き合い 下弦の月の下
Umgarnen sie sich unter dem abnehmenden Mond?





Writer(s): Ryota Komatsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.