小松亮太 featuring チャーリー・コーセイ[2008年大阪ライブ] - 下弦の月 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 小松亮太 featuring チャーリー・コーセイ[2008年大阪ライブ] - 下弦の月




「おはよう」
- Доброе утро.
テレビの中のキャスターは言うんだよ
заклинатель по телевизору говорит,
僕はまだ30時
что мне все еще 30.
君はどう? 髪を梳かして
как насчет тебя? причеши волосы.
朝の報せを 素直に聞いているの
я просто слушаю утренние новости.
繋がれて 溶け合って
мы связаны, мы слиты воедино.
蒸せるように 戯れていた
я играла, чтобы выпустить пар.
時計の針 6時を指し
Стрелка часов показывает 6 часов.
明るみ出した空に
в ясном небе
二人で愚痴 零していた
мы оба жаловались.
このまま夜のまま
вот так, вот так, вот так, вот так, вот так, вот так.
朝が来ないように蓋をして
закрой глаза, чтобы не наступило утро.
抱き合って 抱き合って
обнимите друг друга, обнимите друг друга.
時計を睨んでは 子供のようにまた
смотрю на часы, как ребенок.
駄々をこねるよ
я буду ныть.
このまま夜のまま
вот так, вот так, вот так, вот так, вот так, вот так.
朝が来ないように蓋をして
закрой глаза, чтобы не наступило утро.
ああでもない こうでもない
о, Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
言い二人で買った カーテンの隙間から
из щели между занавесками, которые мы купили.
浮かぶ 下弦の月
Плывущая Убывающая Луна
「おはよう」
- Доброе утро.
挨拶の手よりもしなやか
Более податливая, чем рука для приветствия.
君のその寝癖に
ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь ...
穏やかな気持ちで 「やれやれ」
Со спокойным чувством: "делай это, делай это, делай это, делай это, делай это, делай это".
と水を手につけて 手櫛で梳かした
я налила воды в ладонь и расчесала волосы расческой.
ああ 何度悔やんだって
о, сколько раз ты сожалел об этом?
何度惜しんだって
сколько раз я сожалел об этом?
何度見返したって
сколько раз ты оглядывался назад?
変わらない今日を
Сегодня это не изменится.
眠らせられない 終わらせられない
я не могу уснуть, я не могу закончить.
僕だけが 僕だけがまだ
я единственный, я единственный.
それでも朝は来て
и все же приходи утром.
跳ねた髪を一人梳かして
я расчесала свои пышные волосы.
同じような寝癖をつけていた
у него была такая же привычка спать.
人のこと 思い出して
подумай о людях.
また寝かしつけている
он снова ложится.
あの日みた月のような
как тот день, как Луна.
跳ねた髪は今何処にいて
где ты сейчас?
ああでもない こうでもない
о, Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
言い合い誰の中 腕の中 胸の中
о ком ты говоришь? в твоих руках, в твоей груди.
抱き合い 下弦の月の下
Обниматься под луной последней четверти.





Writer(s): Ryota Komatsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.