Paroles et traduction 小林幸子 - 恋のかけひき(セリフ入りアルバムヴァージョン)
恋のかけひき(セリフ入りアルバムヴァージョン)
The give and take of love (Album version with dialogue)
男と女のかけひきの
The
give
and
take
of
man
and
woman
つもりが愛情からまわり
Grown
from
affection
has
now
turned,
笑顔と涙のすきまから
Between
laughter
and
tears,
ポロリと本音がみえかくれ
Our
true
feelings
slip
and
slide.
もう少し
こちらとさそうなら
If
you'd
take
my
hand
just
a
little,
恋心
あなたにあげるのに
I'd
give
you
my
heart,
so
fickle,
そちらとこちら
お互い様で...
You
and
I,
we're
both
the
same...
言葉と心のまん中が
Our
words
and
hearts
lie
in
between,
居心地いいねとこのままで
Content
to
stay
just
where
we've
been.
近くも遠くも感じてた
We
sense
a
closeness
and
a
distance
too,
二人はそわそわどちらから
Two
hearts
aflutter,
waiting
for
the
cue.
そうなるでしょ
あなたが言い出せば
If
you'd
only
speak,
my
love
would
be
freed,
恋心
すなおに出せるのに
My
heart
laid
bare
for
you
to
see,
気づかぬふりで
いつものように...
But
we
pretend,
and
so
it
stays...
男と女がみつめ合う
Man
and
woman,
locked
in
a
gaze,
そらすも心がそちらむき
We
look
away,
but
our
hearts
ablaze.
わかっているにもかかわらず
Though
we
both
know,
we
pretend
not
to,
悩んでないのも知りながら
Knowing
you're
troubled,
but
not
what
you'll
do.
願い事
言葉に出せたなら
If
I
could
speak
the
words
I
long
to
say,
恋心
上手にわたしたい
I'd
give
you
my
heart,
come
what
may,
いつ頃でしょう
今すぐでしょう
When
will
it
be?
Now,
I
pray,
そちらとこちら
お互い様で...
You
and
I,
we're
both
the
same...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.