Paroles et traduction 小林幸子 - 花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
川は流れて
どこどこ行くの
The
river
flows,
where
does
it
go?
人も流れて
どこどこ行くの
People
flow,
where
do
they
go?
そんな流れが
つくころには
When
such
a
flow
comes
about,
花として
花として
咲かせてあげたい
I
want
to
nurture
it
as
a
flower,
as
a
flower.
いつの日か
いつの日か
Some
day,
some
day,
花を咲かそうよ
Let's
bloom
flowers.
涙流れて
どこどこ行くの
Tears
flow,
where
do
they
go?
愛も流れて
どこどこ行くの
Love
flows,
where
does
it
go?
そんな流れを
この内に
I
want
to
welcome
such
a
flow
within
me,
花として
花として
迎えてあげたい
As
a
flower,
as
a
flower.
いつの日か
いつの日か
Some
day,
some
day,
花を咲かそうよ
Let's
bloom
flowers.
花は花として
笑いもできる
Flowers
can
laugh
as
flowers,
人は人として
涙も流す
People
can
cry
as
people.
それが自然の詩なのさ
That's
the
poem
of
nature.
心の中に
心の中に
花を咲かそうよ
Let's
bloom
flowers
in
our
hearts,
in
our
hearts.
いついつまでも
いついつまでも
Forever
and
ever,
forever
and
ever,
花をつかもうよ
Let's
hold
on
to
the
flowers.
いついつまでも
いついつまでも
Forever
and
ever,
forever
and
ever,
花をつかもうよ
Let's
hold
on
to
the
flowers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kina Shoukichi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.