Paroles et traduction 小林幸子 - 越後情話(オリジナル・カラオケ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
越後情話(オリジナル・カラオケ)
Echigo Love Song (Original Karaoke)
数え七歳で
唄って泣いた
I
sang
and
cried
at
the
age
of
seven
親にはぐれた
角兵獅子(かくべえじし)
Kakubee-jishi,
separated
from
his
parents
酔えば泪の
泪の酒か
When
I
drink,
I
weep
and
weep
旅の夜風に
汽車の音が
On
the
night
breeze,
the
sound
of
a
train
越後
筒石
親不知(おやしらず)
Echigo,
Tsutsumishi,
Oyashirazu
女ひとりの
浮草ぐらし
A
floating
life
of
a
lone
woman
夢は都の
花舞台
My
dream
is
a
grand
stage
in
the
capital
恋も知らずの
知らずの千鳥
Unmarried
and
single,
like
a
plover
白い化粧の
悲しさよ
The
sadness
of
white
makeup
越後
深雪
柏崎(かしわざき)
Echigo,
Yukizukuri,
Kashiwazaki
桴を右手に
太棹抱けば
With
a
plectrum
in
my
right
hand,
I
hold
the
shamisen
芸が助ける
身の辛さ
My
art
eases
my
suffering
春はいつ来る
いつ来る春は
When
will
spring
come?
When
will
spring
come?
木綿絣(もめんがすり)に
雪が舞う
Snow
falls
on
my
cotton
kimono
越後
荒海
佐渡ヶ島
Echigo,
stormy
sea,
Sado
Island
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 荒木 とよひさ, 弦 哲也, 弦 哲也, 荒木 とよひさ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.