小林幸子 - 越後情話(オリジナル・カラオケ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小林幸子 - 越後情話(オリジナル・カラオケ)




越後情話(オリジナル・カラオケ)
Echigo Love Song (Original Karaoke)
数え七歳で 唄って泣いた
I sang and cried at the age of seven
親にはぐれた 角兵獅子(かくべえじし)
Kakubee-jishi, separated from his parents
酔えば泪の 泪の酒か
When I drink, I weep and weep
旅の夜風に 汽車の音が
On the night breeze, the sound of a train
越後 筒石 親不知(おやしらず)
Echigo, Tsutsumishi, Oyashirazu
女ひとりの 浮草ぐらし
A floating life of a lone woman
夢は都の 花舞台
My dream is a grand stage in the capital
恋も知らずの 知らずの千鳥
Unmarried and single, like a plover
白い化粧の 悲しさよ
The sadness of white makeup
越後 深雪 柏崎(かしわざき)
Echigo, Yukizukuri, Kashiwazaki
桴を右手に 太棹抱けば
With a plectrum in my right hand, I hold the shamisen
芸が助ける 身の辛さ
My art eases my suffering
春はいつ来る いつ来る春は
When will spring come? When will spring come?
木綿絣(もめんがすり)に 雪が舞う
Snow falls on my cotton kimono
越後 荒海 佐渡ヶ島
Echigo, stormy sea, Sado Island





Writer(s): 荒木 とよひさ, 弦 哲也, 弦 哲也, 荒木 とよひさ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.