小林武史 - からたちの花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小林武史 - からたちの花




からたちの花
The Kara-Tachi Flower
からたちの 花が咲いたよ
The Kara-tachi flower has bloomed my darling
白い白い 花が咲いたよ
Its white, white flowers have bloomed my darling
からたちの とげはいたいよ
The Kara-tachi's thorns are painful, my darling
青い青い 針のとげだよ
They are blue, blue sharp thorns , my darling
からたちは 畑の垣根よ
The Kara-tachi is the hedge of the field, my darling
いつもいつも とおる道だよ
It's the path I always, always take my darling
からたちも 秋はみのるよ
The Kara-tachi also bears fruit in autumn, my darling
まろいまろい 金のたまだよ
Its golden fruit are nice and round, my darling
からたちの そばで泣いたよ
I cried beside the Kara-tachi, my darling
みんなみんな やさしかったよ
Everyone, everyone was kind, my darling
からたちの 花が咲いたよ
The Kara-tachi flower has bloomed, my darling
白い白い 花が咲いたよ
Its white, white flowers have bloomed my darling






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.