小林武史 - 月の沙漠 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 小林武史 - 月の沙漠




月の沙漠
Лунная пустыня
月の沙漠を はるばると
Сквозь бескрайние пески лунной пустыни,
旅のらくだが 行きました
Верблюд усталый путника уносит прочь.
金と銀との 鞍(くら)置(お)いて
Сверкают золотом и серебром седла,
二つならんで 行きました
И в унисон шаги верблюдов бьют.
金の鞍には 銀のかめ
На седле из злата чаша серебряная,
銀の鞍には 金のかめ
На серебряном седле чаша золотая.
二つのかめは それぞれに
Обе чаши эти между собой
紐で結(むす)んで ありました
Связаны накрепко шёлковою нитью.
先の鞍には 王子さま
В первом седле прекрасный принц сидит,
後(あと)の鞍には お姫さま
Во втором принцесса с ним вдвоём,
乗った二人は おそろいの
И на обоих - одинаковые,
白い上着を 着てました
Белые наряды, словно снег белы.
広い砂漠を ひとすじに
По бескрайней пустыне след один,
二人はどこへ 行くのでしょ
Но куда же путники держат путь?
朧(おぼろ)にけぶる 月の夜を
В эту лунную ночь, окутанную дымкой,
対(つい)のらくだは とぼとぼと
Пара верблюдов мерно так бредут.
砂丘を越えて 行きました
Через песчаные барханы они идут,
だまって越えて 行きました
Не останавливаясь, всё идут вперёд.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.