AKB48 - ランナーズハイ(小栗有以、後藤楽々、高倉萌香、松岡はな、山本彩加) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AKB48 - ランナーズハイ(小栗有以、後藤楽々、高倉萌香、松岡はな、山本彩加)




ランナーズハイ(小栗有以、後藤楽々、高倉萌香、松岡はな、山本彩加)
Runner's High (Yui Oguri, Rara Goto, Moeka Takakura, Hana Matsuoka, Ayaka Yamamoto)
意味なんかはないけれど 突然 走りたくなるように
Even when there's no real reason, it's like I suddenly want to run
目の前の誰かを好きになってしまうことってあるよね
Sometimes, you just fall head over heels for someone you see
きっかけが何だったのかなんて思い出せないくらい
I can't even remember what started it, it was so long ago
いつの間にか私は 全力で疾走中
Before I knew it, I was running full speed
友達はみんな 「またか」とあきれて
My friends are like, "Oh, no, not again," with their eyes rolling
その先の展開を勝手に予想するギャラリー
All those gallery spectators, making predictions
恋は見てるより
Love is  more fun when you're
する方が楽しい
the one doing it
ハラハラドキドキ 肩で息をして
Heart pounding, gasping for air
何もしないより
Better than sitting still
汗かいた方がいい
Sweating it out
やがてよくなる ランナーズハイ
Before long, the runner's high sets in
昔の偉い誰かが言ってた 勝ち負けじゃないんだよ
Some wise person from the past said it's about the journey
参加することに意義があるって 大切なことだよね
That the true value comes from participation
もしかして涙 出ちゃう日だって来るかもしれないけど
I might cry sometime in the future, but
今しかできないことを経験できるんだ
This is the one thing I can do right now
陽だまりの中で甘えていないで
Don't just stand there basking in the sunshine
今のうちチャレンジをしなくちゃもったいないでしょう
Don't waste your time! Time to take on a challenge
恋は見た目より
Love isn't about looks
ハードなスポーツ
It's a hard sport
練習したって上達はしない
And practice won't help you improve
努力したとこで
No matter how hard you try
報われないかもね...
Maybe it won't all be worth it...
それでもハマる ランナーズハイ
But I'm still hooked on the runner's high
沿道に並んで手を振るだけじゃなく
Don't just stand there waving from the sidelines
さあみんな 走れ!
Come on, everyone, let's run!
恋は見てるより
Love is  more fun when you're
する方が楽しい
the one doing it
ハラハラドキドキ 肩で息をして
Heart pounding, gasping for air
何もしないより
Better than sitting still
汗かいた方がいい
Sweating it out
やがてよくなる ランナーズハイ
Before long, the runner's high sets in
本気で生きること 試すのもいいさ
Maybe I should give this whole living thing a try
参加してみよう
Let's all join the race





Writer(s): 秋元 康, 田垣内 孝治, 秋元 康, 田垣内 孝治


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.