Paroles et traduction 小椋佳 - まさか逆様の詩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まさか逆様の詩
The Poem that is, Perhaps, Upside Down
陸路で六里
家内は田舎
神住む住処
住まい訪います
On
a
journey
of
six
miles,
my
beloved
wife
is
in
the
countryside.
We
visit
the
dwelling
place
where
the
gods
reside.
貴(たか)き生き方
啄木鳥突(つつ)き
カラス安らか
懇意のインコ
With
your
noble
lifestyle,
woodpeckers
peck,
crows
rest,
and
talkative
parakeets.
欅(けやき)雪焼け
銀杏難儀
桜は楽さ
奇抜な椿
Zelkova
sunburned,
ginkgo
in
distress,
cherry
blossoms
are
carefree,
eccentric
camellia.
庭木の際に
リスが矢絣(やがすり)
狐の寝付き
鶏(にわとり)永久(とわ)に
In
the
corner
of
the
garden,
a
squirrel
with
an
arrow-shaped
pattern,
a
fox
dozing,
chickens
forever.
田舎儚い
咲くな七草
竹薮焼けた
タイヤを焼いた
The
countryside
is
ephemeral,
seven
herbs
bloom,
bamboo
groves
burned,
tires
burned.
煙(けむ)さと寒気
木炭焚くも
コンロ泥んこ
田植え替え歌
Smoke
and
cold,
burning
charcoal,
muddy
stove,
rice
planting替えsongs.
お使い鰹
来たら白滝
饂飩問答
饂飩面倒
Bonito
for
errands,
if
it
comes,
white
shirataki,
udon
questions,
udon
troubles.
二月初蟹
文庫に昆布
真鯵昧甘(あじあま)
決まり海苔巻
Early
February
crab,
kelp
in
the
library,
fresh
horse
mackerel
is
sweet,
決まり
seaweed
rolls.
漢文文化
生糸の吐息
蚕の恋か
最古の恋さ
Chinese
culture,
the
breath
of
raw
silk,
is
it
the
love
of
silkworms,
the
oldest
love?
漢詩の進化
新手(しんて)の天使
天狗の軍手
言語の権化
Evolution
of
Chinese
poetry,
new
angels,
tengu's
work
gloves,
personification
of
language.
書き取る時か
語り懲りたか
遠目の夫婦(めおと)
抱き合う秋だ
Is
it
time
to
write,
to
stop
talking?
The
distant
couple
embraces
in
the
autumn.
ダンスは済んだ
最期酷(むご)いさ
倹(つま)しい始末
死なば夜話
The
dance
is
over,
the
end
is
cruel,
frugal
arrangements,
talk
of
death
after
dark.
戦乱乱世
都常闇(とこやみ)
食うや危うく
国難泣く子
War-torn
era,
the
capital
is
always
dark,
eating
is
dangerous,
children
cry
out
for
the
hardship
of
the
nation.
臭い政策
異例政令
いかん弁解
怒りを理解
Smelly
politics,
unusual
ordinances,
how
can
I
justify?
Understanding
anger.
貴人断食
苦悶沈黙
覚悟地獄か
革命めくか
Noblemen
fasting,
anguish
and
silence,
is
it
the覚悟hell?
Or
is
it
a
revolution?
原罪懺悔
人権堅持
隙有り空き巣
何時しか失意
Confession
of
original
sin,
persistence
of
human
rights,
there
is
a
gap
for
a
burglar,
and
somehow
there
is
despair.
小さな才知
苦難難無く
昨日遠のき
苦悩遠のく
Small
wisdom,
hardships
without
difficulty,
yesterday
is
far
away,
suffering
is
far
away.
威厳歓迎
力士の仕切り
手足押し当て
力士押し切り
Welcoming
dignity,
sumo
wrestlers'
shikiri,
pushing
hands
and
feet,
sumo
wrestlers
pushing
out.
祝い幸い
のどか高殿
汽笛劇的
描く役替え
Celebration
and
happiness,
peaceful
high
hall,
dramatic
whistle,
depicting
a
role
change.
役替え楽屋
苦学独学
苦学薬学
薬のリスク
Changing
roles
in
the
dressing
room,
studying
hard,
self-study,
studying
pharmacy,
the
risk
of
medicine.
まさか逆様
頓馬のマント
まさか如何様(いかさま)
チンピラピンチ
Perhaps
the
opposite,
a
foolish
man's
mantle,
perhaps
how,
a
hoodlum
in
trouble.
決まり襟巻
気概無い餓鬼
たまに蟹股
コブラ選ぶ子
Decided
collar,
unambitious
brat,
sometimes
a
crab
leg,
a
kid
who
chooses
a
cobra.
確か床下
どれほど掘れど
穿(うが)ち間違う
抜け穴開けぬ
Certainly
under
the
floor,
no
matter
how
much
you
dig,
you
dig
the
wrong
way,
and
you
can't
make
a
hole.
兜に飛ぶ蚊
しがない流し
萎め梅干し
仕上げ揚げ足
Mosquitoes
flying
on
helmets,
pitiful流し,
withered梅干し,
final揚げ足.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.