小椋佳 - 俺たちの旅 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小椋佳 - 俺たちの旅




俺たちの旅
Our Journey
夢の坂道は 木の葉模様の石畳
The path of dreams is a stone pavement with leaf patterns
まばゆく長い白い壁
Long, dazzling white walls
足跡も影も残さないで
Leaving neither traces nor shadows
たどりつけない山の中へ
Reached into the untraversable mountains
続いているものなのです
It's a path that continues on forever
夢の夕陽は コバルト色の空と海
The sunset of dreams is a sky and ocean of cobalt blue
交わってただ遠い果て
Intertwined, yet infinitely distant
輝いたという記憶だけで
Memories of its brilliance remain
ほんの小さな一番星に
Only in the smallest of distant stars
追われて消えるものなのです
Fading away, chased by the night
背中の夢に浮かぶ小舟に
On the boat floating in the dream behind me
あなたが今でも手をふるようだ
It seems like you're still waving
背中の夢に浮かぶ小舟に
On the boat floating in the dream behind me
あなたが今でも手をふるようだ
It seems like you're still waving
夢の語らいは 小麦色した帰り道
Our dreamlike conversation is on the wheat-colored path back home
畑の中の戻り道
In the fields, on the way back
ウォーターメロンの花の中に
In the flowers of the watermelon vines
数えきれない長い年月
Countless, lengthy years
うたたねをするものなのです
Lay dormant
背中の夢に浮かぶ小舟に
On the boat floating in the dream behind me
あなたが今でも手をふるようだ
It seems like you're still waving
背中の夢に浮かぶ小舟に
On the boat floating in the dream behind me
あなたが今でも手をふるようだ
It seems like you're still waving





Writer(s): 小椋 佳, 小椋 佳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.