小椋佳 - 山河 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小椋佳 - 山河




山河
Mountains and rivers
人は皆 山河に生れ 抱かれ 挑み
Everyone is born into mountains and rivers and grows up with them
人は皆 山河を信じ 和み 愛す
Everyone believes, relieves, and loves mountains and rivers
そこに 生命をつなぎ 生命を刻む
Carving out a life and leaving a legacy
そして 終いには 山河に還る
Returning to mountains and rivers at the end
顧みて 恥じることない 足跡を
Reflect on your footprints without shame
山に 残したろうか
Have you left them on the peaks?
永遠の 水面の光 増す夢を
The eternal light reflecting off the water's surface, have you dedicated this dream?
河に浮かべたろうか
Have you offered it to the river?
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に
Into the pupils of the one you love, into the pupils of the one you love
俺の山河は美しいかと 美しいかと
My mountains and rivers, are they beautiful? Are they beautiful?
歳月は 心に積まれ 山と映り
The years accumulate in your heart, mirroring the mountains
歳月は 心に流れ 河を描く
The years flow through your heart, painting the rivers
そこに 積まれる時と 流れる時と
In the accumulation and passage of time
人は誰もが 山河を宿す
Everyone harbors mountains and rivers
ふと想う 悔いひとつなく 悦びの
I suddenly wonder if I've made it up a mountain with no regrets, with only joy
山を 築けたろうか
Have I built the mountain?
くしゃくしゃに 嬉し泣きする かげりない
Have I held the river, bursting into tears of joy?
河を抱けたろうか
Have I embraced the river?
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に
Into the pupils of the one you love, into the pupils of the one you love
俺の山河は美しいかと
My mountains and rivers, are they beautiful?
顧みて 恥じることない 足跡を
Reflecting on your footprints, is there any shame?
山に 残したろうか
Have you left them on the peaks?
永遠の 水面の光 増す夢を
The eternal light of shimmering waves, have you nurtured this dream?
河に浮かべたろうか
Have you given it to the river?
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に
In the pupils of the one you love, in the pupils of the one you love
俺の山河は美しいかと 美しいかと
My mountains and rivers, are they beautiful? Are they beautiful?





Writer(s): 堀内 孝雄, 小椋 佳, 堀内 孝雄, 小椋 佳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.