小椋佳 - 徒らに、戯らに - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 小椋佳 - 徒らに、戯らに




徒らに、戯らに
Напрасно, играючи
然したることも無いままに
Без особых событий,
君のあとさき行き違い
Наши пути разошлись,
男と女 犬と猫
Как кошка с собакой,
結局距離は縮まらず
Мы так и не сблизились.
夢が欲しさに 男とは
В поисках мечты, с мужчинами
深く付き合い 女とは
Я завожу романы,
浅く付き合う 旅人の
А с женщинами лишь слегка,
魂未だ 死に切れず
Душа странницы моей всё ещё жива.
要領良さに 女とは
Из практичности, с женщинами
深く付き合い 男とは
Я завожу романы,
浅く付き合う 洒落人の
А с мужчинами лишь слегка,
魂未だ 殺されず
Душа повесы моей всё ещё цела.
徒らに時走る 戯らに人笑う
Напрасно время бежит, играючи люди смеются,
神たなごころの 遊園地
Парк развлечений по прихоти богов.
然したることの無い憂さに
От беспричинной тоски,
夢のコスモスひとむれを
Букет грёз, словно космос,
真昼の空に 飛ばしつつ
В полдень в небо пускаю,
目先の瑣事も捨て切れず
Но от мелочей не убегаю.
夢が欲しさに人集め
В поисках мечты, собираю людей,
団欒談笑 さもなくば
Беседы и смех, или же,
放歌高吟 夜は更けて
Громкие песни до поздней ночи,
人一人さえ 傷つかず
Чтобы никто не был одиноким.
祭づくりに 人集め
Для праздника собираю людей,
理屈筋書 飾り立て
Смысл и сценарий, всё напоказ,
喝采の中 気が付けば
Среди оваций, вдруг понимаю,
恋人遠く 背も見えず
Возлюбленного рядом нет, даже спины не видно.
徒らに時走る 戯らに人笑う
Напрасно время бежит, играючи люди смеются,
神たなごころの 遊園地
Парк развлечений по прихоти богов.
然したることも 無いけれど
Без особых событий,
眠れぬ夜を寝過ごせば
Но если бессонную ночь просплю,
珈琲豆を 挽く君の
Услышу, как ты кофе мелешь,
朝の歌声遠からず
Твоя утренняя песня близко.
何ものも無い 土を割る
Из ничего, землю разрывая,
雑草の芽の 鮮やかに
Ярко-зелёные ростки сорняков,
散歩決め込む 飼い犬は
Решив прогуляться, домашний пёс,
尾を振りせがみ 吠え止まず
Виляет хвостом, не переставая лаять.
さあれ見果てぬ 夢覚めず
Ну же, нереализованные мечты не забыты,
僕が意気込む 試みの
Мои смелые начинания,
先の儚さ 見透かして
Их тщетность ты видишь насквозь,
君は手仕事 止めもせず
Но продолжаешь свою работу, не останавливаясь.
徒らに時走る 戯らに人笑う
Напрасно время бежит, играючи люди смеются,
神たなごころの 遊園地
Парк развлечений по прихоти богов.
然したることも無いままに
Без особых событий.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.