小椋佳 - 春なんだなあ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小椋佳 - 春なんだなあ




春なんだなあ
Spring Has Come
学生が自分らの青春に気付かずに
Students walking through the streets at lunch,
街なかをさざめいて歩いている昼休み
Unaware of their own youth,
春だ 春なんだなあ
Spring has come, spring has come,
老人の顔にも赤味がさして
And a warmth colors the faces of the elderly,
肉屋ではコロッケをあげている人だかり
As crowds gather at the butcher's shop for croquettes,
花屋にはアネモネがわれ先に溢れてる
And anemones exuberantly overflow at the florist's.
若者がすれちがう娘らをふりかえる
Young people turn to look at women passing by,
何気ない素振りして駿河台一丁目
Casually strolling along Surugadai 1-chome,
春だ 春なんだなあ
Spring has come, spring has come,
老人の肩にも陽射しが踊り
The sunbeams dance on the shoulders of the elderly,
楽器屋はレコードを流してる愛の唄
And a record store plays a love song,
本屋では新しい教科書を売り出した
While a bookstore has put out new textbooks.
娘らはお互いに腕を組み語り合う
Women walk arm in arm, talking to each other,
一せいに笑い出し立ち止まり笑い継ぐ
Suddenly bursting into laughter and stopping to laugh again,
春だ 春なんだなあ
Spring has come, spring has come,
老人の顔にも微笑みが浮び
Smiles spread across the faces of the elderly,
実験の器具を売る店先のフラスコに
And in the flasks in front of a store selling scientific equipment,
アネモネの赤い花空の雲映ってる
The red anemones reflect the clouds in the sky.
学生の流れには新しい顔がある
New faces appear in the stream of students,
鈴懸の並木路 芽がうるむ 背伸びする
Along the Suzuかけ boulevard, buds swell and stretch towards the sky,
春だ 春なんだなあ
Spring has come, spring has come,
春だ 春なんだなあ
Spring has come, spring has come,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.