小椋佳 - 春の雨はやさしいはずなのに - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小椋佳 - 春の雨はやさしいはずなのに




春の雨はやさしいはずなのに
Spring rain is supposed to be gentle
むなしさが 夕暮れと雨を連れてきて
Emptiness brings the twilight and the rain
寂しさが 夕空と街を闇にぬり
Loneliness paints the dusk sky and the city in darkness
何だか涙も出やしない 出やしない
Somehow, tears don't come, they don't come
春の雨はやさしいはずなのに
Spring rain is supposed to be gentle
全てがぼやけてくる
Everything is getting blurry
どうってことないんかな どうってことないんかな
Does it even matter, does it even matter?
むなしさが 想い出も友も連れ去って
Emptiness takes away memories and friends
寂しさが 言葉も声も吸い去って
Loneliness sucks away words and voices
何だか涙も出やしない 出やしない
Somehow, tears don't come, they don't come
春の雨はやさしいはずなのに
Spring rain is supposed to be gentle
全てがぼやけてくる
Everything is getting blurry
どうってことないんかな どうってことないんかな
Does it even matter, does it even matter?
春の雨はやさしいはずなのに
Spring rain is supposed to be gentle
全てがぼやけてくる
Everything is getting blurry
どうってことないんかな どうってことないんかな
Does it even matter, does it even matter?





Writer(s): 小椋 佳, 小椋 佳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.