小椋佳 - 私の悲しみには - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 小椋佳 - 私の悲しみには




私の悲しみには
To My Melancholy
私の悲しみには 書きしるす番地がない
My sorrow has no address to write down,
いつでも さ迷っては項垂れて歩み去る
Always wandering around, head hung low as I depart.
空を流れる あかね色の あかね色の雲
Crimson clouds flow across the sky, crimson clouds
青春の日に浮き沈む
Floating and sinking on the days of my youth,
旅の終わりの かもめのような淋しさを
The seagull-like loneliness at the journey's end
優しくつつむ愛があるのですか
Is there a love that gently wraps it up?
私の悲しみには 深慮深い額がない
My sorrow has no thoughtful brow,
いつでも 戸惑っては消えてゆく賭けもせず
Always hesitant, disappearing without a bet.
夕陽に染まる 時計台の 時計台の影
The shadow of the clock tower bathed in the setting sun
青春の日に浮き沈む
Floating and sinking on the days of my youth,
旅の終わりの かもめのような淋しさを
The seagull-like loneliness at the journey's end
優しくつつむ愛があるのですか
Is there a love that gently wraps it up?
青春の日に浮き沈む
Floating and sinking on the days of my youth,
かげろうに似た 哀しさに似たいらだちを
The irritation that's like a heat haze and a sorrow
優しくつつむ愛があるのですか
Is there a love that gently wraps it up?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.