Paroles et traduction Ozawa Kenji - Aru Hikari (JFK 8'16" Full Length)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aru Hikari (JFK 8'16" Full Length)
A New Light (JFK 8'16" Full Length)
新しい愛
新しい灯り
A
new
love,
a
new
light
麻薬みたいに酔わせてくれる痛みをとき
A
pain
that
intoxicates
me
so
deliberately
連れてって
街に棲む音
メロディー
Take
me
away
to
the
city's
ambient
music,
let
me
hear
its
melody
連れてって
心の中にある光
Take
me
away
to
the
light
that
resides
within
your
heart
この線路を降りたら赤に青に黄に
When
I
step
off
this
train
onto
the
tracks,
I
see
a
canvas
of
colors,
red,
blue,
and
yellow
願いは放たれるのか?
Can
my
wishes
be
set
free?
今そんなことばかり考えてる
For
now,
my
mind
is
preoccupied
with
such
thoughts
なぐさめてしまわずに
Without
the
comfort
of
your
soothing
touch
見せてくれ
街に棲む音
メロディー
Show
me
the
music
of
the
city,
serenade
me
with
its
melody
見せてくれ
心の中にある光
Show
me
the
light
that
shines
within
your
heart
この線路を降りたら赤に青に黄に
When
I
step
off
this
train
onto
the
tracks,
I
see
a
canvas
of
colors,
red,
blue,
and
yellow
願いは放たれるのか?
Can
my
wishes
be
set
free?
今そんなことばかり考えてる
For
now,
my
mind
is
preoccupied
with
such
thoughts
なぐさめてしまわずに
Without
the
comfort
of
your
soothing
touch
この線路を降りたら
When
I
step
off
this
train
虹を架けるような誰かが僕を待つのか?
Will
I
find
someone
to
build
a
rainbow,
a
bridge
to
reach
me?
今そんなことばかり考えてる
なぐさめてしまわずに
These
are
the
only
thoughts
that
plague
me
now,
for
you
don't
ease
my
mind
強烈な音楽がかかり
生の意味を知るような時
The
time
when
powerful
music
plays,
I
feel
as
if
I've
found
the
meaning
of
life
誘惑は香水のように
摩天楼の雪を融かす力のように強く
Temptations
linger
like
perfume,
a
force
as
potent
as
the
melting
snow
of
a
skyscraper's
height
僕の心は震え
熱情がはねっかえる
My
body
trembles,
my
passion
knows
no
bounds
神様はいると思った
僕のアーバン・ブルーズへの貢献
I
thought
there
was
a
God,
I
understood
my
contribution
to
urban
blues
摩天楼の雪
融かされる日に
When
the
snow
of
the
skyscrapers
melts
あと15分ばかりでJFKを追い
In
just
15
minutes,
I'll
be
chasing
JFK
連れてって
街に棲む音
メロディー
Take
me
away
to
the
city's
ambient
music,
let
me
hear
its
melody
連れてって
心の中にある光
Take
me
away
to
the
light
that
resides
within
your
heart
この線路を降りたら
When
I
step
off
this
train
虹を架けるような誰かが僕を待つのか?
Will
I
find
someone
to
build
a
rainbow,
a
bridge
to
reach
me?
今そんなことばかり考えてる
These
are
the
only
thoughts
that
plague
me
now
なぐさめてしまわずに
Without
the
comfort
of
your
soothing
touch
見せてくれ
街に棲む音
メロディー
Show
me
the
music
of
the
city,
serenade
me
with
its
melody
見せてくれ
心の中にある光
Show
me
the
light
that
shines
within
your
heart
この線路を降りたら
When
I
step
off
this
train
虹を架けるような誰かが僕を待つのか?
Will
I
find
someone
to
build
a
rainbow,
a
bridge
to
reach
me?
今そんなことばかり考えてる
These
are
the
only
thoughts
that
plague
me
now
なぐさめてしまわずに
Without
the
comfort
of
your
soothing
touch
この線路を降りたら
海へ続く川
When
I
step
off
this
train
to
a
river
that
leads
to
the
sea
どこまでも流れるのか?
Will
it
flow
forever?
今そんなことばかり考えてる
For
now,
my
mind
is
preoccupied
with
such
thoughts
なぐさめてしまわずに
Without
the
comfort
of
your
soothing
touch
"Let's
get
on
board"
"Let's
get
on
board"
"Let's
get
on
board"
"Let's
get
on
board"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ozawa kenji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.