Paroles et traduction Ozawa Kenji - On Fluid
羽田沖
街の灯が揺れる
Haneda-oki,
the
city
lights
are
swaying
東京に着くことが告げられると
When
it's
announced
that
we're
arriving
in
Tokyo
甘美な曲が流れ
A
sweet
song
plays
僕たちは
しばし窓の外を見る
And
we
briefly
look
out
the
windows
もしも
間違いに気がつくことがなかったのなら?
What
if
we
had
never
realized
the
mistake?
並行する世界の僕は
The
me
in
the
parallel
world
どこらへんで暮らしてるのかな
Where
might
he
be
living?
広げた地下鉄の地図を隅まで見てみるけど
I
try
looking
carefully
at
the
subway
map
神の手の中にあるのなら
But
if
it's
in
God's
hands
その時々にできることは
All
we
can
do
at
that
moment
宇宙の中で良いことを決意するくらい
Is
resolve
to
do
good
in
the
universe
雨上がり
高速を降りる
After
the
rain,
exiting
the
expressway
港区の日曜の夜は静か
Sunday
night
in
Minato-ku
is
quiet
君の部屋の下通る
I
pass
by
your
apartment
映画的
詩的に
感情が振り子振る
Emotions
swing
like
a
pendulum,
like
a
movie,
poetically
もしも
間違いに気がつくことがなかったのなら?
What
if
we
had
never
realized
the
mistake?
並行する世界の毎日
The
everyday
of
the
parallel
world
子どもたちも違う子たちか?
Would
the
children
be
different?
ほの甘いカルピスの味が不思議を問いかける
The
slightly
sweet
taste
of
Calpis
poses
the
question
だけど意思は言葉を変え
But
intention
changes
words
言葉は都市を変えてゆく
And
words
change
cities
躍動する流動体
数学的
美的に炸裂する蜃気楼
A
vibrant
fluid,
mathematically,
aesthetically,
bursting
mirages
彗星のように昇り
起きている君の部屋までも届く
Rising
like
a
comet,
reaching
even
your
room
where
you
lie
awake
それが夜の芝生の上に舞い降りる時に
When
it
descends
onto
the
night
lawn
誓いは消えかけてはないか?
Are
the
vows
about
to
vanish?
深い愛を抱けているか?
Are
we
able
to
maintain
a
deep
love?
ほの甘いカルピスの味が
現状を問いかける
The
slightly
sweet
taste
of
Calpis
poses
the
question
そして意思は言葉を変え
And
intention
changes
words
言葉は都市を変えてゆく
And
words
change
cities
躍動する流動体
文学的
素敵に炸裂する蜃気楼
A
vibrant
fluid,
literary,
wonderfully
bursting
mirages
それが夜の芝生の上に舞い降りる時に
When
it
descends
onto
the
night
lawn
無限の海は広く深く
でもそれほどの怖さはない
The
endless
ocean
is
vast
and
deep,
but
it's
not
so
scary
人気のない路地に確かな約束が見えるよ
In
the
lonely
alley,
I
see
a
sure
promise
神の手の中にあるのなら
If
it's
in
God's
hands
その時々にできることは
All
we
can
do
at
that
moment
宇宙の中で良いことを決意するくらいだろう
Is
resolve
to
do
good
in
the
universe
無限の海は広く深く
The
endless
ocean
is
vast
and
deep
でもそれほどの怖さはない
But
it's
not
so
scary
宇宙の中で良いことを決意する時に
When
we
resolve
to
do
good
in
the
universe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ozawa kenji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.