Paroles et traduction 小男孩樂團 - 這個擁抱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個人住
是再好不過
Жить
одному
- лучше
не
придумаешь,
想笑就笑
想哭就哭
Хочется
смеяться
- смеюсь,
хочется
плакать
- плачу.
清新的阿宅生活
是我單身的完美禮物
Беззаботная
жизнь
холостяка
- мой
идеальный
подарок
самому
себе.
一個人過
是免疫寂寞
Жить
одному
- значит
быть
невосприимчивым
к
одиночеству,
想喝就喝
想輸就輸
Хочется
выпить
- выпью,
хочется
проиграть
- проиграю.
我還是偶而會想
想找個人和我一樣
Но
я
все
же
иногда
думаю,
хочу
найти
кого-то
похожего
на
меня,
一樣愛上網
一樣會賴床
Кто
так
же
любит
сидеть
в
интернете,
кто
так
же
любит
валяться
в
постели,
不用隻字片語就可以分享
С
кем
можно
было
бы
делиться,
не
говоря
ни
слова.
就是這個擁抱
天旋地轉絢麗奇妙
Именно
эти
объятия,
головокружительные,
великолепные
и
волшебные,
沉睡情感
突然開始心跳
Дремлющие
чувства
вдруг
заставляют
моё
сердце
биться
чаще.
因為這個擁抱
溫暖流竄無可救藥
Благодаря
этим
объятиям
тепло
разливается
по
телу,
и
с
этим
ничего
не
поделаешь.
迷霧深處
世界瞬間變亮
В
глубине
тумана
мир
мгновенно
становится
ярче,
墨鏡也擋不住我
我的眼中閃爍你的光耀
И
даже
темные
очки
не
могут
скрыть
блеска
твоих
глаз
в
моих.
一個人過
是免疫寂寞
Жить
одному
- значит
быть
невосприимчивым
к
одиночеству,
想喝就喝
想輸就輸
Хочется
выпить
- выпью,
хочется
проиграть
- проиграю.
我還是偶而會想
想找個人和我一樣
Но
я
все
же
иногда
думаю,
хочу
найти
кого-то
похожего
на
меня,
一樣愛上網
一樣會賴床
Кто
так
же
любит
сидеть
в
интернете,
кто
так
же
любит
валяться
в
постели,
不用隻字片語就可以分享
С
кем
можно
было
бы
делиться,
не
говоря
ни
слова.
就是這個擁抱
天旋地轉絢麗奇妙
Именно
эти
объятия,
головокружительные,
великолепные
и
волшебные,
沉睡情感
突然開始心跳
Дремлющие
чувства
вдруг
заставляют
моё
сердце
биться
чаще.
因為這個擁抱
溫暖流竄無可救藥
Благодаря
этим
объятиям
тепло
разливается
по
телу,
и
с
этим
ничего
не
поделаешь.
迷霧深處
世界瞬間變亮
В
глубине
тумана
мир
мгновенно
становится
ярче,
猶豫也拉不住我
邀你一起無止盡的歡笑
И
сомнения
не
могут
меня
остановить,
я
приглашаю
тебя
разделить
со
мной
этот
бесконечный
смех.
就是這個擁抱
天旋地轉絢麗奇妙
Именно
эти
объятия,
головокружительные,
великолепные
и
волшебные,
沉睡情感
突然開始心跳
Дремлющие
чувства
вдруг
заставляют
моё
сердце
биться
чаще.
因為這個擁抱
溫暖流竄無可救藥
Благодаря
этим
объятиям
тепло
разливается
по
телу,
и
с
этим
ничего
не
поделаешь.
迷霧深處
世界瞬間變亮
В
глубине
тумана
мир
мгновенно
становится
ярче,
猶豫也拉不住我
邀你一起無止盡的歡笑
И
сомнения
не
могут
меня
остановить,
я
приглашаю
тебя
разделить
со
мной
этот
бесконечный
смех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi-lin Lin, Huai Chang Cheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.