Paroles et traduction 小肥 - 黃昏音樂會
小肥
- 黄昏音乐会
Shofei
- Twilight
Concert
监制:黄尚伟
Produced
by:
Huang
Shangwei
海边蹓躂CD店
身边与她听一遍
Wondering
around
a
CD
store
by
the
sea,
listening
to
it
with
her
by
my
side
太阳在快要沉下前
给她一吻额前
Just
before
the
sun
sets,
I
give
her
a
kiss
on
the
forehead
踏进车厢随下班终可
心伤谁在你耳边轻轻唱
Stepping
into
the
carriage
as
the
day
ends,
the
heartache
can
finally
铁路太过长
埋头听筒里缓缓安抚痛伤
The
train
tracks
are
too
long,
burying
my
head
in
the
earphones
to
slowly
ease
the
pain
渐变天色制造气氛
太想拥抱人
The
changing
colors
of
the
sky
create
the
atmosphere,
I
want
to
hug
someone
so
badly
这座城响起曲与调来合衬
The
melodies
and
tunes
playing
throughout
the
city
match
my
mood
你在看着那天黑开始敏感
You're
watching
the
sky
turn
dark
and
become
sensitive
灵魂骚动
听半句醉倒
My
soul
stirs,
half
a
phrase
and
I'm
intoxicated
让流丽爵士
释放爱也好
Let
the
flowing
jazz
release
my
love
as
well
夕阳下的你
独行或群舞
You
under
the
setting
sun,
walking
alone
or
dancing
with
the
crowd
总听到
我唱的声道
Always
hearing
the
voice
I
sing
若民谣哀悼
心已葬废土
If
folk
songs
mourn,
my
heart
is
buried
in
ruins
让蓝调送别
爱恨历史
尽管一匹布
Let
the
blues
bid
farewell
to
the
history
of
love
and
hate,
even
though
it's
only
a
piece
of
cloth
爱情变了样
世情也变凉
Love
has
changed,
and
the
world
has
grown
cold
仍然可将你拥抱
I
can
still
hold
you
in
my
arms
机舱透进这光线
窗边看景色像很久不见
The
light
streams
through
the
window
of
the
airplane,
the
view
outside
seems
unfamiliar
数日似数年
着陆的思念斜阳之中搁浅
A
few
days
feel
like
years,
my
longing
for
you
lands
in
the
setting
sun
渐变天色制造气氛
太想拥抱人
The
changing
colors
of
the
sky
create
the
atmosphere,
I
want
to
hug
someone
so
badly
等我来哼出
曲与调来合衬
Wait
for
me
to
hum
out
the
melodies
and
tunes
to
match
my
mood
你在看着那天黑开始敏感
You're
watching
the
sky
turn
dark
and
become
sensitive
灵魂骚动
听半句醉倒
My
soul
stirs,
half
a
phrase
and
I'm
intoxicated
让流丽爵士
释放爱也好
Let
the
flowing
jazz
release
my
love
as
well
夕阳下的你
独行或群舞
You
under
the
setting
sun,
walking
alone
or
dancing
with
the
crowd
总听到
我唱的声道
Always
hearing
the
voice
I
sing
若民谣哀悼
心已葬废土
If
folk
songs
mourn,
my
heart
is
buried
in
ruins
让蓝调送别
爱恨历史
尽管一匹布
Let
the
blues
bid
farewell
to
the
history
of
love
and
hate,
even
though
it's
only
a
piece
of
cloth
爱情变了样
世情也变凉
Love
has
changed,
and
the
world
has
grown
cold
仍然可将你拥抱
I
can
still
hold
you
in
my
arms
世情也变凉
仍然可将你拥抱
The
world
has
grown
cold,
I
can
still
hold
you
in
my
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): siu fay
Album
大男人情歌
date de sortie
02-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.