小袋成彬 - 門出 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 小袋成彬 - 門出




門出
Напутствие
夏空にそびえ立つうろこ雲を見下ろして
Глядя сверху вниз на перистые облака, возвышающиеся в летнем небе,
旋回の半ばで白い街が見えた
На середине виража увидел белый город.
祝いの門出でもあまり話さないでいい
Даже в день твоего торжества, не нужно много говорить,
自然な時の移ろいをただ感じていたいんだ
Я просто хочу почувствовать естественное течение времени.
俺も長い一人暮らし
Я тоже долго жил один,
見ない間に親も老けたし
Мои родители постарели, пока я их не видел,
昔遊んだ空き地もないし
Пустыря, где мы играли, больше нет,
なぜか生きていることが懐かしい
Почему-то жизнь кажется мне такой далекой.
あなたが誓うとき
Когда ты произносишь клятву,
親父の目尻にじりじり
В уголках глаз отца появляются морщинки,
肥えた顎を伝って無精髭に溶けた
Скатываясь по его полному подбородку, они растворяются в небрежной щетине.
僕の記憶にないから
Я этого не помню,
きっと大切な秘めごと
Наверняка, это важный секрет,
その思い出の深さになんだか心が揺れた
Глубина этого воспоминания почему-то тронула мое сердце.
俺も長い一人暮らし
Я тоже долго жил один,
見ない間に親も老けたし
Мои родители постарели, пока я их не видел,
昔遊んだ空き地もないし
Пустыря, где мы играли, больше нет,
なぜか生きていることが懐かしい
Почему-то жизнь кажется мне такой далекой.
子供のせいで口癖に気付かされたり
Из-за детей я замечаю свои словечки,
ぶつけられない虚しさに苛まれたり
Меня мучает пустота, которую я не могу выразить,
きっとうんざりするほど近い未来
Наверное, это очень близкое будущее, до тошноты.
回り回る人生のドラマ
Драма жизни, которая повторяется снова и снова,
それぞれ何も言えないまま
Каждый из нас молчит,
巡り巡る人生のドラマ
Драма жизни, которая повторяется снова и снова,
La-la-la, la-la-la, la-la-la
Ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля
回り回る人生のドラマ
Драма жизни, которая повторяется снова и снова,
それぞれ何も言えないまま
Каждый из нас молчит,
巡り巡る人生のドラマ
Драма жизни, которая повторяется снова и снова,
La-la-la, la-la-la
Ля-ля-ля, ля-ля-ля
かける言葉は特にない
Мне нечего тебе сказать,
まあ元気でいてほしい
Просто будь счастлива.
深い愛の物語には栞をつけましょう
Давай поставим закладку в этой глубокой истории любви.
俺も長い一人暮らし
Я тоже долго жил один,
見ない間に親も老けたし
Мои родители постарели, пока я их не видел,
昔遊んだ空き地もないし
Пустыря, где мы играли, больше нет,
なぜか生きていることが懐かしい
Почему-то жизнь кажется мне такой далекой.
子供のせいで口癖に気付かされたり
Из-за детей я замечаю свои словечки,
ぶつけられない虚しさに苛まれたり
Меня мучает пустота, которую я не могу выразить,
きっとうんざりするほど近い未来
Наверное, это очень близкое будущее, до тошноты.
近い未来
Ближайшее будущее
近い未来
Ближайшее будущее
近い未来
Ближайшее будущее
近い未来
Ближайшее будущее





Writer(s): 小袋 成彬


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.