Paroles et traduction 尤雅 - 我有一段情
我有一段情
I Have a Love Affair
我有一段情呀
I
have
a
love
affair,
說給誰來聽
To
whom
shall
I
tell
it?
知心人兒出了門
The
confidante
has
left
home,
他一去呀沒音訊
He
left
without
a
word.
莫非變了心
Has
he
changed
his
heart?
為什麼呀斷了信
Why
has
he
stopped
writing?
我等待呀到如今
I
have
been
waiting
until
now.
夜又深呀月又明
The
night
is
deep,
the
moon
is
bright,
只能懷抱七絃琴
I
can
only
hold
my
zither,
彈一曲呀唱一聲
Play
a
song,
sing
a
song,
唱出我的心頭恨
Sing
out
the
hatred
in
my
heart.
我有一段情呀
I
have
a
love
affair,
唱給春風聽
I
sing
it
to
the
spring
breeze,
春風替我問一問
Spring
breeze,
ask
him
for
me,
為什麼他要斷音訊
Why
did
he
stop
writing?
夜又深呀月又明
The
night
is
deep,
the
moon
is
bright,
只能懷抱七絃琴
I
can
only
hold
my
zither,
彈一曲呀唱一聲
Play
a
song,
sing
a
song,
唱出我的心頭恨
Sing
out
the
hatred
in
my
heart.
我有一段情呀
I
have
a
love
affair,
唱給春風聽
I
sing
it
to
the
spring
breeze,
春風替我問一問
Spring
breeze,
ask
him
for
me,
為什麼他要斷音訊
Why
did
he
stop
writing?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
午夜香吻
date de sortie
01-01-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.