尹光 - 又話俾家鄉知 - traduction des paroles en russe

又話俾家鄉知 - 尹光traduction en russe




又話俾家鄉知
И снова рассказать родным
擔返口大雪茄 返鄉下又探親友囉
Беру с собой дорогую сигару, возвращаюсь в деревню навестить родных и друзей, вот это да!
執到正夠哂醒目 個個估我身家厚
Нашел отличную вещь, выгляжу круто, все гадают, какой у меня капитал.
識到位女友 佢羨慕香港客
Познакомился с девушкой, она восхищается гонконгскими парнями.
要做對好佳偶 我話香港有層樓
Хотим стать хорошей парой, я сказал ей, что у меня есть квартира в Гонконге.
做經理薪水厚 其實我係個小工友咋
Работаю менеджером, получаю хорошую зарплату, а на самом деле я просто рабочий.
租半間徒置屋 氣味冤又臭
Снимаю половину комнаты в общежитии, воняет сыростью и тоской.
細到似番梘盒 間房重亂過狗竇
Комната такая маленькая, как мыло, и еще грязнее, чем собачья будка.
尋伴侶 鬼會將我吼咩
Ищу спутницу жизни, кто же меня прогонит?
返鄉下求鳳友 點知道亦難求
Возвращаюсь в деревню в поисках хорошей девушки, но и там нелегко найти.
要利是酒席費 又要生活費
Нужны деньги на конверты, банкет и на жизнь.
一切要供給夠
Все должно быть обеспечено.
(唉 原來鄉下啲女仔 個個虛榮心重到不得了
(Эх, оказывается, деревенские девушки все такие ветреные, их самолюбие зашкаливает!
重估我哋香港人個個都發達 片地黃金好容易搵錢
Они думают, что все гонконгцы богаты, земля здесь золотая, и деньги достаются легко.
我又唔衰得架嘛 係嘛 又未有老婆 幾大都呃住佢先啦
Я же не промах, правда? Еще не женат, можно ее немного приукрасить.
點知娶咗佢返嚟 慘啦始終會穿煲 一穿煲當堂變晒啲白鴿眼)
Но когда она меня возьмет в мужья, будет ужасно, все раскроется, и она посмотрит на меня как на белого голубя!)
認真係冇收 穿煲俾佢追瘦
Серьезно, я в пролете, она меня выгонит.
女友反目 話俾我呃得透喎
Девушка разозлилась, сказала, что я ее обманул.
當初認富有點不知充生晒 我係塊空心藕
Тогда я притворялся богатым, не подумав, что это может быть, я просто пустая лоза.
佢心中愛自由 鍾意香港客 財又有物質都有
В ее сердце любовь к свободе, она любит гонконгских парней, у которых есть деньги и достаток.
申請到香港 各樣要享受夠
Она хочет переехать в Гонконг и наслаждаться всеми благами.
香港到處都失業 冇身份証仲更苦透囉
В Гонконге повсюду безработица, а без удостоверения личности еще хуже.
其實你喺中國不必憂
На самом деле, в Китае тебе не о чем беспокоиться.
香港地 窮亦有 咪估我身家厚
В Гонконге, даже если ты беден, не стоит думать, что у меня большой капитал.
你話實好願嫁或者不願嫁 都要諗通透
Ты говоришь, что хочешь выйти за меня замуж или нет, тебе нужно хорошо подумать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.