Paroles et traduction en allemand 尹光 feat. 胡美儀 - 唐伯虎點秋香
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唐伯虎點秋香
Tang Bohu flirtet mit Qiuxiang
小姐
拜神呀
Fräulein,
beten
Sie
zu
Gott?
真係神心咯
Sie
sind
wirklich
fromm.
拜得神多自有神庇佑呀嗎?
Wenn
man
oft
zu
Gott
betet,
wird
Gott
einen
নিশ্চয়ই
beschützen,
nicht
wahr?
小姐
你真係靚嘅唧
Fräulein,
Sie
sind
wirklich
hübsch.
小姐
點解唔出聲呀?
Fräulein,
warum
antworten
Sie
nicht?
求神
求神
Ich
bete,
ich
bete,
誠心禮佛來求靈神
bete
aufrichtig
zu
Buddha,
um
göttlichen
Segen
zu
erbitten.
同小姐妳三生有幸
Ich
habe
das
Glück,
Sie
kennenzulernen,
同小姐妳成為情人
Ich
habe
das
Glück,
mit
Ihnen
ein
Liebespaar
zu
werden.
好心嬌姿妳憐憫
Schönes
Mädchen,
hab
Erbarmen
mit
mir.
勸你説話謹慎
Ich
rate
Ihnen,
vorsichtig
zu
sprechen,
嬌花休想過問
begehre
nicht
die
schöne
Blume.
喂
勸你要立品行
Hey,
ich
rate
dir,
dich
anständig
zu
benehmen,
快跪開就咪黐身啦
geh
weg
und
kleb
nicht
an
mir.
小生熱情太甚
Ich
bin
zu
leidenschaftlich,
我初相見心中愛玉人
ich
habe
mich
beim
ersten
Anblick
in
Sie
verliebt.
我初初學人去蜜運
Ich
bin
ein
Anfänger
in
Sachen
Liebe,
你省我貓麵太過無癮
es
ist
gemein,
dass
Sie
mich
so
abweisen.
衰人講嘢令我憎
Du
Schurke,
deine
Worte
machen
mich
wütend,
所作所為認真下品
dein
Verhalten
ist
wirklich
vulgär.
點算下品啫
Was
ist
daran
vulgär?
我有心求鳳引口架
Ich
möchte
dich
heiraten,
觀音你應要動慈善嘅心
Guanyin,
du
solltest
barmherzig
sein.
觀音實無亂咁幫壞人立錯心
Guanyin
hilft
sicherlich
nicht
bösen
Menschen
und
trifft
falsche
Entscheidungen.
咁觀世音都有救苦救難心口架
Aber
Guanyin
hat
ein
Herz
für
die
Rettung
der
Leidenden,
nicht
wahr?
我生性風流
Ich
bin
von
Natur
aus
charmant,
餵我還未結婚
und
ich
bin
noch
nicht
verheiratet.
你自量嚇
係乜嘢人
Schätz
dich
selbst
ein,
wer
bist
du?
你個貓樣生成會有人共結婚咩
Glaubst
du,
mit
deinem
Aussehen
wird
dich
jemand
heiraten?
我著名係貌美
Ich
bin
bekannt
für
meine
Schönheit,
我同姑娘合襯口架
ich
passe
gut
zu
Ihnen,
Fräulein.
我啋
咪嚟悶我
Pah,
belästige
mich
nicht,
你悶人悶到忟嘅
du
bist
so
nervig.
我但求共妳做對有情人
Ich
möchte
nur
mit
Ihnen
ein
Liebespaar
sein,
你個衰人邊個共你相親
du
Schurke,
wer
will
mit
dir
zusammen
sein?
你只高竇嘅貓兒
Du
bist
eine
eingebildete
Katze,
許配呢個痴人最合襯
es
wäre
passend,
dich
diesem
Narren
zu
versprechen.
你可謂瘋狂傻戇腎
Du
bist
verrückt
und
hast
einen
Dachschaden,
鬼叫你風騷又嬌嗲
wer
heißt
dich,
so
bezaubernd
und
liebenswert
zu
sein,
而且態度咁天真
und
so
unschuldig
dazu.
唔該你咪立壞個心啦
Bitte
fass
keine
bösen
Absichten,
你做乜將人
胡混呀
warum
belästigst
du
mich?
一定拜神求婚嬪哩
Ich
bete
bestimmt,
um
eine
Ehefrau
zu
erbitten.
你下流賤格
Du
bist
vulgär
und
schäbig,
真係正一衰人
ein
richtiger
Schurke.
你做鬼都好過做人
Du
wärst
besser
dran
als
Geist,
als
als
Mensch.
就算我死落黃泉
Selbst
wenn
ich
sterbe
und
in
die
Unterwelt
gehe,
魂魄都追隨
你咗近
wird
meine
Seele
dir
folgen.
我睇閻羅王都唔肯
Ich
glaube,
selbst
König
Yama
würde
das
nicht
zulassen,
要你落十八層地獄
er
würde
dich
in
die
achtzehnte
Ebene
der
Hölle
schicken,
等你做只地府嘅
冤魂
damit
du
ein
ruheloser
Geist
in
der
Unterwelt
wirst.
咁就笑話囉
Das
wäre
ja
lächerlich,
相信泉下閻君
ich
glaube,
der
König
der
Unterwelt
一定憐念有情人
hat
bestimmt
Mitleid
mit
Liebenden.
咁你共鬼有緣分
Dann
hast
du
eine
Verbindung
zu
Geistern,
快去地下成婚姻啦
geh
schnell
in
die
Unterwelt
und
heirate
dort.
乜你咁鬼黑心唧
Warum
bist
du
so
herzlos?
我心意一番
Ich
bin
aufrichtig,
真情共嬌訂鳳盟
und
möchte
mit
dir
einen
Ehebund
schließen.
你成個壞人
Du
bist
ein
Bösewicht,
説話得人怒憤
deine
Worte
machen
mich
wütend.
哈哈
你嬲得真美麗
Haha,
du
bist
wunderschön,
wenn
du
wütend
bist,
最妙發嬌嗔
dein
Zorn
ist
bezaubernd.
好心啦
你將我憐憫
Hab
Erbarmen
mit
mir.
睇你周身冤氣騰騰
Du
bist
voller
negativer
Energie,
認真氣壞人
du
machst
mich
wirklich
wütend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 古曲, 羅寶生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.