Yutaka Ozaki - The Night - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - The Night




The Night
The Night
落書きの教科書と 外ばかり見てる俺
Graffiti textbooks and looking outside, it's just me
超高層ビルの上の空 届かない夢を見てる
Unachievable dreams, in the sky above skyscrapers
やりばのない気持ちの 扉破りたい
I want to break through the door of my pent-up emotions
校舎の裏 煙草をふかして見つかれば逃げ場もない
Behind the school building, smoking a cigarette, with nowhere to run if I'm found
しゃがんでかたまり 背を向けながら
Crouching, huddled together, with our backs turned
心のひとつも解りあえない 大人達をにらむ
Staring at the adults who don't understand a single thing about our hearts
そして仲間達は今夜 家出の計画をたてる
And tonight, my friends are making plans to run away from home
とにかくもう 学校や家には 帰りたくない
In any case, I don't want to go back to school or home
自分の存在が何なのかさえ 解らず震えている
I don't even understand my own existence, and I'm trembling
15の夜
At the age of 15
盗んだバイクで走り出す 行き先も解らぬまま
I start riding on a stolen motorbike, with no destination in mind
暗い夜のとばりの中へ
Into the dark canvas of the night
誰にも縛られたくないと 逃げ込んだこの夜に
Not wanting to be bound by anyone, I escaped into this night
自由になれた気がした 15の夜
I felt free, at the age of 15
冷たい風 冷えた躰 人恋しくて
The cold wind, my cold body, I miss someone
夢見てるあの娘の家の横を サヨナラつぶやき走り抜ける
I mumble goodbye and race past the house of the girl I dream about
闇の中 ぽつんと光る 自動販売機
A vending machine, a lonely light in the darkness
100円玉で買えるぬくもり 熱い缶コーヒー握りしめ
The warmth of a hot canned coffee clutched in my hand, bought with a 100-yen coin
恋の結末も解らないけど
I don't know how love will end
あの娘と俺は将来さえ ずっと夢に見てる
But that girl and I, we dream about our future together
大人達は心を 捨てろ捨てろと言うが 俺はいやなのさ
The adults tell us to give up our hearts, but I don't want to
退屈な授業が 俺達の全てならば
If boring classes are all we have
なんてちっぽけで なんて意味のない なんて無力な
How petty, how meaningless, how powerless
15の夜
At the age of 15
盗んだバイクで走り出す 行き先も解らぬまま
I start riding on a stolen motorbike, with no destination in mind
暗い夜のとばりの中へ
Into the dark canvas of the night
覚えたての煙草をふかし 星空を見つめながら
Puffing on a newly learned cigarette, gazing at the starry sky
自由を求め続けた 15の夜
I continued to seek freedom, at the age of 15
盗んだバイクで走り出す 行き先も解らぬまま
I start riding on a stolen motorbike, with no destination in mind
暗い夜のとばりの中へ
Into the dark canvas of the night
誰にも縛られたくないと 逃げ込んだこの夜に
Not wanting to be bound by anyone, I escaped into this night
自由になれた気がした 15の夜
I felt free, at the age of 15





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.