Paroles et traduction Yutaka Ozaki - The Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落書きの教科書と
外ばかり見てる俺
Graffiti
textbooks
and
looking
outside,
it's
just
me
超高層ビルの上の空
届かない夢を見てる
Unachievable
dreams,
in
the
sky
above
skyscrapers
やりばのない気持ちの
扉破りたい
I
want
to
break
through
the
door
of
my
pent-up
emotions
校舎の裏
煙草をふかして見つかれば逃げ場もない
Behind
the
school
building,
smoking
a
cigarette,
with
nowhere
to
run
if
I'm
found
しゃがんでかたまり
背を向けながら
Crouching,
huddled
together,
with
our
backs
turned
心のひとつも解りあえない
大人達をにらむ
Staring
at
the
adults
who
don't
understand
a
single
thing
about
our
hearts
そして仲間達は今夜
家出の計画をたてる
And
tonight,
my
friends
are
making
plans
to
run
away
from
home
とにかくもう
学校や家には
帰りたくない
In
any
case,
I
don't
want
to
go
back
to
school
or
home
自分の存在が何なのかさえ
解らず震えている
I
don't
even
understand
my
own
existence,
and
I'm
trembling
盗んだバイクで走り出す
行き先も解らぬまま
I
start
riding
on
a
stolen
motorbike,
with
no
destination
in
mind
暗い夜のとばりの中へ
Into
the
dark
canvas
of
the
night
誰にも縛られたくないと
逃げ込んだこの夜に
Not
wanting
to
be
bound
by
anyone,
I
escaped
into
this
night
自由になれた気がした
15の夜
I
felt
free,
at
the
age
of
15
冷たい風
冷えた躰
人恋しくて
The
cold
wind,
my
cold
body,
I
miss
someone
夢見てるあの娘の家の横を
サヨナラつぶやき走り抜ける
I
mumble
goodbye
and
race
past
the
house
of
the
girl
I
dream
about
闇の中
ぽつんと光る
自動販売機
A
vending
machine,
a
lonely
light
in
the
darkness
100円玉で買えるぬくもり
熱い缶コーヒー握りしめ
The
warmth
of
a
hot
canned
coffee
clutched
in
my
hand,
bought
with
a
100-yen
coin
恋の結末も解らないけど
I
don't
know
how
love
will
end
あの娘と俺は将来さえ
ずっと夢に見てる
But
that
girl
and
I,
we
dream
about
our
future
together
大人達は心を
捨てろ捨てろと言うが
俺はいやなのさ
The
adults
tell
us
to
give
up
our
hearts,
but
I
don't
want
to
退屈な授業が
俺達の全てならば
If
boring
classes
are
all
we
have
なんてちっぽけで
なんて意味のない
なんて無力な
How
petty,
how
meaningless,
how
powerless
盗んだバイクで走り出す
行き先も解らぬまま
I
start
riding
on
a
stolen
motorbike,
with
no
destination
in
mind
暗い夜のとばりの中へ
Into
the
dark
canvas
of
the
night
覚えたての煙草をふかし
星空を見つめながら
Puffing
on
a
newly
learned
cigarette,
gazing
at
the
starry
sky
自由を求め続けた
15の夜
I
continued
to
seek
freedom,
at
the
age
of
15
盗んだバイクで走り出す
行き先も解らぬまま
I
start
riding
on
a
stolen
motorbike,
with
no
destination
in
mind
暗い夜のとばりの中へ
Into
the
dark
canvas
of
the
night
誰にも縛られたくないと
逃げ込んだこの夜に
Not
wanting
to
be
bound
by
anyone,
I
escaped
into
this
night
自由になれた気がした
15の夜
I
felt
free,
at
the
age
of
15
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.