Yutaka Ozaki - Driving All Night - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Driving All Night




Driving All Night
Driving All Night
さまようように 家路をたどり
Wandering, I follow my way home
冷たい部屋にころがりこむ
And collapse into a cold room
脱ぎすてたコートを押しのけ
Pushing aside my coat, I drop
ヒーターにしがみついた
And cling to the heater
この部屋にいることすら
Just being in this room
俺をいらつかせたけど
Made me feel impatient
疲れをまとい
Adorned with fatigue
床にへばりつき 眠った
I'm stuck to the floor, asleep
ちっぽけな日々が
Petty days
ありあまる壁から逃れるように
Escape the overflowing walls
街へ飛出すと
Dashing into the city
冷えきった風に
In the chilling wind
とり残されちまった
I'm left behind
街角の白い街燈が
The white streetlight on the street corner
とても優しかった
Was so comforting
敗けないでって ささやく
Whispering, "Don't give up"
あの娘のように見えた
It looked just like her
街までのハーフ・マイル
A half-mile to the city
アクセル踏み込む
I step on the gas
スピードに目をやられ
Engrossed in the speed
退屈が見えなくなるまで
Until boredom fades away
少しぐらいの時は
A little time
無駄にしてもいいさ
Can be wasted
色あせた日常につぶやく
To the faded daily life, I mutter
俺にとって俺だけが
For me, I'm not the only one
すべてというわけじゃないけど
That's not all, though
今夜俺 誰のために
Tonight, for whom
生きてるわけじゃないだろう
Am I not living?
Wow wow 行くあてのない Driving All Night
Wow, wow, aimless Driving All Night
Wow wow 慰めのない Driving All Night
Wow, wow, comfortless Driving All Night
見あきた街を通りぬけて
Passing through the familiar city
寂しい川の上を走った
I drove over the lonely river
追い抜いたトラックの向こうに
Beyond the truck I overtook
闇に埋もれた日常が見える
I see a daily life buried in darkness
あの頃 わけもなく笑えた
Back then, I could laugh for no reason
俺の友達は
My friends
みんなこの橋を
All desperately ran
死物狂いで走った
Across this bridge
Oh honey 俺は何処へ走って行くのか
Oh, honey, where am I running to?
街のドラッグにいかれて
Drugged by the city
俺の体はぶくぶく太りはじめた
My body began to swell
それでもまだこんなところに
And yet, I'm still here
のさばっているのか
Strutting around
あの頃みたいに
As if nothing happened
生きる気力もなくして
With no will to live
街までのハーフ・マイル
A half-mile to the city
アクセル踏み込む
I step on the gas
スピードに目をやられ
Engrossed in the speed
退屈が見えなくなるまで
Until boredom fades away
少しぐらいの時は
A little time
無駄にしてもいいさ
Can be wasted
色あせた日常につぶやく Ah
To the faded daily life, I mutter, Ah
俺はまだ
I'm still
まだ だめになりゃしないさ
I'm still not a failure
今夜俺 誰のために
Tonight, for whom
生きてるわけじゃないだろ
Am I not living?
Wow wow 行くあてのない Driving All Night
Wow, wow, aimless Driving All Night
Wow wow 慰めのない Driving All Night
Wow, wow, comfortless Driving All Night
俺にとって 俺だけが
For me, I'm not the only one
すべてというわけじゃないけど
That's not all, though
今夜俺 誰のために
Tonight, for whom
生きてるわけじゃないだろう
Am I not living?
Wow wow 行くあてのない Driving All Night
Wow, wow, aimless Driving All Night
Wow wow 慰めのない Driving All Night
Wow, wow, comfortless Driving All Night
Wow wow 行くあてのない Driving All Night
Wow, wow, aimless Driving All Night
Wow wow 慰めのない Driving All Night
Wow, wow, comfortless Driving All Night





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.