Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Freeze Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キャデラック・メイン・アベニューでは
On
Cadillac
Main
Avenue
今ウブなあの娘のhip
bangで
Right
now,
with
that
innocent
girl's
hip
bang
俺達はメロメロになる
We
become
submissive
そして腹ペコを抱えた俺達は
And
with
our
stomachs
growling,
we
バーガー・ショップに駆けこんで
Dash
into
the
burger
shop
ポテトをコーラで流しこむ
And
wash
down
the
fries
with
some
cola
みんないい気持ちになりたくて
We
all
want
to
feel
good
何度も息を止めてみるけど
そのたび
So
we
repeatedly
hold
our
breath,
but
each
time
金網にへばりついては
転げ落ち
We
cling
to
the
wire
fence
and
fall
toppling
down
いつでもさみしい思いをしている
We
are
always
filled
with
a
lonely
feeling
風を求めて
wow
oh
Searching
for
the
wind,
wow
oh
風がどこへ行こうとしてるか
Where
is
the
wind
intending
to
wander
off
to
胸を張るんだ
Hold
your
head
high
今夜は朝が来るまで
Tonight,
until
the
morning
comes
走り続けているから
We
will
keep
on
running
君はエンジンの音の中で
眠ればいい
You
can
sleep
soundly
amid
the
roar
of
the
engine
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
翼を広げ
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Spread
your
wings
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
風を求めて
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Searching
for
the
wind
俺達の真夜中の翼は
Our
midnight
wings
are
ボロボロになっちまう
All
torn
and
tattered
どうしようもなく
また
Helplessly,
again
街に戯れる
俺達の終わりなき
dance
Our
endless
dance
playing
out
in
the
streets
フェンスに腰かけ
ビクビクしていた
Sitting
on
the
fence,
trembling
with
fear
あの頃と似たような顔つきで
With
a
similar
expression
to
that
of
those
days
みんなだまりこくっちまう
Everyone
falls
silent
彼女は今夜も
ドラッグにいかれて
Tonight,
she
has
also
lost
herself
in
drugs
昔みたいなドラッグ・クィーンになろうとしている
Trying
to
become
a
drag
queen
like
in
the
old
days
もうガラスをひっかく音は
聞こえないけれど
The
sound
of
scratching
at
the
glass
can
no
longer
be
heard
今でもストリートには
ガラスの破片が
But
even
now,
shards
of
glass
remain
scattered
on
the
streets
星のようにちらばっている
Glittering
like
stars
Ah...
それはまるで
Ah...
It's
almost
as
if
あの頃の俺達の夢みたいに
Our
dreams
from
those
days
みんな風を感じる
Everyone
feels
the
wind
風を求めて
wow
oh
Searching
for
the
wind,
wow
oh
風がどこへ行こうとしてるか
Where
is
the
wind
intending
to
wander
off
to
みんな知りたくないかい
Don't
you
all
want
to
know
胸を張るんだ
Hold
your
head
high
まだ
まだ
何か足りないなら
If
something
is
still
missing
通りに出て
夜を買えばいい
Go
out
into
the
streets
and
buy
the
night
誰も"どうして?"
No
one
will
ask,
"Why?"
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
翼を広げ
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Spread
your
wings
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
風を求めて
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Searching
for
the
wind
俺達の真夜中の翼は
Our
midnight
wings
are
ボロボロになっちまう
All
torn
and
tattered
どうしようもなく
また
Helplessly,
again
街に戯れる
俺達の終わりなき
dance
Our
endless
dance
playing
out
in
the
streets
夜はいつでも
凍りついていて
The
night
is
always
frozen
置きっぱなしのバイクに跨がると
When
I
straddle
the
parked
motorbike
昔みたいな気持ちになっちまう
I
feel
like
I'm
back
in
the
old
days
ボンネットに寝転んだ奴らは
Those
lying
on
the
hood
この街で一番さみしい
星をみつけ
Have
found
the
loneliest
star
in
this
city
誰にもわからないような
And
are
muttering
一人言をつぶやいている
Indecipherable
soliloquies
Oh...
oh...
oh...
oh...
Oh...
oh...
oh...
oh...
いったいなんだったんだ
What
on
earth
were
they
いったいなんだったんだ
What
on
earth
were
they
きっと何もかもがちがう
Surely
everything
was
different
何もかもがちがう
Everything
was
different
何もかもがちがう
Everything
was
different
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
翼を広げ
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Spread
your
wings
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
風を求めて
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Searching
for
the
wind
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
翼を広げ
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Spread
your
wings
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
風を求めて
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
Searching
for
the
wind
夜の街で風が吹くたび
Every
time
the
wind
blows
through
the
city
at
night
俺達はタバコをふかし
We
light
up
cigarettes
最後の一本を
吸い終えると
When
we
finish
the
last
one
帰る金にさえ
足りなくなっちまう
We
don't
even
have
enough
money
to
go
home
今夜こうして夢見たみたいに
To
live
our
lives
as
we
dreamed
tonight
もっと
もっと輝くまで
Faster,
faster,
until
we
shine
even
brighter
俺達は走り続けて行かなければ
We
must
keep
on
running
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.