Yutaka Ozaki - 群衆の中の猫 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - 群衆の中の猫




群衆の中の猫
Кошка в толпе
悲しみの色に 塗りつぶされて行く
В цветах печали окрашивается
黄昏の街 家路を辿る人ごみの中
Сумеречный город. В толпе людей, бредущих домой,
愛だけたよりに
Только на любовь полагаясь,
雑踏の中に君を探している
В этой сутолоке тебя ищу.
時々君を見失いそうになる
Порой тебя теряю из виду,
きらびやかな街に 君は目を奪われている
Ослепленная огнями города, ты
上手に笑っても
Как ни старайся улыбаться,
君の瞳に僕が映らないから
В твоих глазах меня не видишь.
誰も少しずつ 生き方を変えて行くけど
Каждый понемногу меняет свой путь,
求める愛の姿は変わらないから
Но образ любви, к которой стремимся, неизменен.
Ah ah ah 輝き失わぬ様
Ах, ах, ах, чтобы не утратила свой блеск,
君らしく 生きて欲しいから
Хочу, чтобы ты оставалась собой.
やさしく肩を抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
君が悲しみにくれてしまわぬ様に
Чтобы печаль тебя не одолела.
やさしく肩を抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
群衆にまぎれ込んだ 子猫の様に
Словно котенок, затерявшийся в толпе,
傷ついて路頭 さまよい続けているなら
Если ты ранена, блуждаешь по улицам,
ねえここへおいでよ
Иди ко мне,
笑顔を僕が守ってあげるから
Я сохраню твою улыбку.
突然降り出した雨から 君をつつむ時
Когда от внезапного дождя тебя укрою,
僕のせいで
Возможно, из-за меня
君が泣くこともあるだろう
Ты заплачешь.
Ah ah ah 僕の胸で泣いてよ
Ах, ах, ах, поплачь у меня на груди,
何もかも わかちあって行きたいから
Хочу разделить с тобой все.
やさしく肩を 抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
雨に街が輝いて見えるまで
Пока город не засияет под дождем.
やさしく肩を 抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
何を求めて人はさまようのだろうか
Чего ищут люди, блуждая?
君も僕もこの街の中で
И ты, и я в этом городе...
Ah ah ah もうおびえないで
Ах, ах, ах, больше не бойся,
君らしく輝いて欲しいから
Хочу, чтобы ты сияла, оставаясь собой.
やさしく肩を抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
君が悲しみにくれてしまわぬ様に
Чтобы печаль тебя не одолела.
やさしく肩を抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
こんなに君を愛しているから
Ведь я так тебя люблю.
やさしく肩を抱き寄せよう
Нежно обниму тебя за плечи,
君が悲しみにくれてしまわぬ様に
Чтобы печаль тебя не одолела.





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.