Yutaka Ozaki - 風の迷路 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - 風の迷路




行き交う人波の中
В волне людей, приходящих и уходящих.
思い描く全てに
всему, что ты воображаешь.
壊れそうな心を
разбитое сердце.
抱いてしまうのはなぜだろう
интересно, почему они держат меня?
そっと瞳閉じるように
осторожно закрой глаза.
心の傷み隠して
спрячь боль в своем сердце.
ひとにぎりの幸せすら
Даже счастье хитонигири.
奪われてしまう悲しみはなぜ
Почему печаль которая будет унесена
永遠という名のもとに忘れてしまいたいよ
я хочу забыть это во имя вечности.
こんな胸の痛みは背負いきれるものでもない
эта боль в груди-не то, что я могу нести на своих плечах.
光りが眩しすぎる
Свет слишком ослепителен.
誰のせいでもないのさ
в этом нет ничьей вины.
ふっと迷い込んだ
я заблудился.
風の行方の迷路
Лабиринт местонахождения ветра
さぁ もう深く眠ろう 真実よ
давай же, давай крепко спать, это правда.
安らかに
покойся с миром.
今夜も憂鬱な気持ちにくるまりながら
сегодня я все еще в меланхолическом настроении.
まだ先のことなんか
я не знаю, что происходит.
何も見えやしないから
я ничего не вижу.
やっぱり今日も同じこと
в конце концов, то же самое и сегодня.
繰り返してしまうのだろう
и это повторится.
何を探し求めるのか
Что искать?
見つける術もないのに
его никак не найти.
悲しみの行方に流されてしまいそうさ
меня унесет прочь то, где находится мое горе.
真実の名のもとに暮らして行くならば
если ты живешь во имя истины
どこかにあるのだろうか
Интересно, где она?
人の心の安らぎが
душевное спокойствие
いつか振り返る時に
однажды, когда я оглянусь назад ...
傷跡すらも笑顔で
даже шрамы улыбаются.
受けとめられるだろうか
примешь ли ты это?
悔やむこともないままに
не сожалея об этом.
ああ時は流れてく
да, время идет.
真実よ安らかに
правда. Покойся с миром.
今夜も素敵な夢と戯れるだろう
сегодня ночью ты будешь играть с чудесным сном.
愛という名のもとに
во имя любви ...
人が誓うものは何
Что за человек клянется?
心はどこかに閉じ込められてしまいそう
кажется, мое сердце где-то в ловушке.
信じてもいいのか
могу ли я в это поверить?
その言葉のあるがまま
как говорится
けれど涙がこぼれる
но я пролью слезы.
虚しさの中
В Пустоте
さあ明日の姿を
посмотрим, как выглядит завтрашний день.
真実よ安らかに
правда. Покойся с миром.
夜空に浮かべて眠ろう静かに
Давай парить в ночном небе и спать спокойно.





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.