Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Driving All Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Driving All Night
Driving All Night
さまようように
家路をたどり
Wandering
home,
I
fall
into
冷たい部屋にころがりこむ
A
cold
room
and
toss
脱ぎすてたコートを押しのけ
Aside
my
coat
ヒーターにしがみついた
And
cling
to
the
heater
この部屋にいることすら
Even
being
in
this
room
俺をいらつかせたけど
Makes
me
feel
unexcited
疲れをまとい床にへばりつき
眠った
But,
exhausted,
I
lie
on
the
floor
and
sleep
ちっぽけな日々がありあまる壁から逃れるように
To
escape
the
overflowing
walls
of
these
trivial
days
街へ飛出すと冷えきった風にとり残されちまった
Heading
into
town,
my
soul
is
left
behind
in
the
frosty
winds
街角の白い街燈がとても優しかった
The
white
city
lights
were
so
beautiful
敗けないでって
ささやくあの娘のように見えた
I
saw
her,
as
if
she
whispered,
"Don't
give
up"
街までのハーフ・マイル
Half
a
mile
to
town
アクセル踏み込む
Stepping
on
the
gas
pedal
スピードに目をやられ
Engrossed
in
speed
退屈が見えなくなるまで
Until
boredom
fades
away
少しぐらいの時は
It's
okay
to
waste
無駄にしてもいいさ
A
little
bit
of
time
色あせた日常につぶやく
I
whisper
to
my
faded
daily
life
俺にとって俺だけがすべてというわけじゃないけど
I'm
not
the
only
one
for
me,
but
今夜俺
誰のために生きてるわけじゃないだろう
Tonight
I'm
not
living
for
anyone
Wow
wow
行くあてのない
Driving
All
Night
Wow
wow
A
drive
with
no
destination
All
Night
Wow
wow
慰めのない
Driving
All
Night
Wow
wow
Driving
All
Night
without
consolation
見あきた街を通りぬけて
Passing
through
familiar
streets
寂しい川の上を走った
I
drove
over
a
lonely
river
追い抜いたトラックの向こうに
Beyond
the
trucks
I
passed
闇に埋もれた日常が見える
I
see
my
daily
life
buried
in
darkness
あの頃
わけもなく笑えた俺の友達は
Back
then,
my
friends
laughed
for
no
reason
みんなこの橋を死物狂いで走った
They
all
ran
across
this
bridge
like
crazy
Oh
honey
俺は何処へ走って行くのか
Oh
honey,
where
am
I
going?
街のドラッグにいかれて
Intoxicated
by
city
drugs
俺の体はぶくぶく太りはじめた
My
body
has
started
to
grow
fat
それでもまだこんなところに
Yet
I'm
still
here
のさばっているのか
Strutting
around
あの頃みたいに
Just
like
back
then
生きる気力もなくして
I've
lost
my
will
to
live
街までのハーフ・マイル
Half
a
mile
to
town
アクセル踏み込む
I
step
on
the
gas
pedal
スピードに目をやられ
Engrossed
in
speed
退屈が見えなくなるまで
Until
boredom
fades
away
少しぐらいの時は
It's
okay
to
waste
無駄にしてもいいさ
A
little
bit
of
time
色あせた日常につぶやく
Ah
I
whisper
to
my
faded
daily
life
Ah
まだ
だめになりゃしないさ
I'm
not
useless
yet
今夜俺
誰のために
Tonight
who
am
I
Wow
wow
行くあてのない
Driving
All
Night
Wow
wow
A
drive
with
no
destination
All
Night
Wow
wow
慰めのない
Driving
All
Night
Wow
wow
Driving
All
Night
without
consolation
俺にとって
俺だけが
For
me,
I'm
the
only
one
すべてというわけじゃないけど
Not
everything,
but
今夜俺
誰のために
Tonight
who
am
I
Wow
wow
行くあてのない
Driving
All
Night
Wow
wow
A
drive
with
no
destination
All
Night
Wow
wow
慰めのない
Driving
All
Night
Wow
wow
Driving
All
Night
without
consolation
Wow
wow
行くあてのない
Driving
All
Night
Wow
wow
A
drive
with
no
destination
All
Night
Wow
wow
慰めのない
Driving
All
Night
Wow
wow
Driving
All
Night
without
consolation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Album
壊れた扉から
date de sortie
25-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.