Yutaka Ozaki - Freeze Moon (THE DAY LIVE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Freeze Moon (THE DAY LIVE)




Freeze Moon (THE DAY LIVE)
Freeze Moon (THE DAY LIVE)
キャデラック・メイン・アベニュー
Cadillac Main Avenue
では 今ウブなあの娘のhip bangで
Where that innocent girl's hip bang now
俺達はメロメロになる
We're head over heels
そして腹ペコを抱えた俺達は
And we're hungry
バーガー・ショップに駆けこんで
We run into a burger shop
ポテトをコーラで流しこむ
And wash down our fries with cola
みんないい気持ちになりたくて
We all want to feel good
何度も息を止めてみるけどそのたび
So we hold our breath over and over
金網にへばりついては 転げ落ち
But each time we cling to the wire mesh and fall
いつでも淋しい思いをしている
We're always lonely
俺は風を感じる 風を求めて wow oh
I feel the wind In search of the wind wow oh
風が何処へ行こうとしてるか
Where is the wind headed
俺は知りたい 胸を張るんだ
I want to know Push out my chest
今夜は朝が来るまで
Tonight until the morning comes
走り続けているから
We'll keep running
君はエンジンの音の中で 眠ればいい
You can sleep in the engine's noise
Oh oh... 翼を広げ
Oh oh... Spread your wings
Oh oh... 風を求めて
Oh oh... In search of the wind
俺達の真夜中の翼は
Our midnight wings
ボロボロになっちまう
Are getting tattered
どうしようもなく また街に戯れる
Helplessly we play with the city again
俺達の終わりなき dance
Our endless dance
フェンスに腰かけ ビクビクしていた
Sitting on the fence and being scared
あの頃と似たような顔つきで
With a face similar to those days
みんな黙りこくっちまう
Everyone shuts up
彼女は今夜も ドラッグにいかれて
She's on drugs again tonight
昔みたいな
Just like in the old days
ドラッグ・クィーンになろうとしている
She's trying to be a drag queen
もうガラスを引っ掻く音は
The sound of glass scratching
聞こえないけれど
Can't be heard anymore
今でもストリートには ガラスの破片が
But even now glass shards
星のように散らばっている
Are scattered in the streets like stars
Ah... それはまるで まるで
Ah... It's almost as if
あの頃の俺達の夢みたいに
As if it's our dreams from those days
みんな風を感じる 風を求めて wow oh
Everyone feels the wind In search of the wind wow oh
風が何処へ行こうとしてるか
Where is the wind headed
みんな知りたくないかい
Don't you want to know
胸を張るんだ
Push out your chest
まだ まだ 何か足りないなら
If there's still something missing
通りに出て 夜を買えばいい
Go out on the street and buy the night
誰も"どうして?"
No one asks "Why?"
なんて聞かないから
Because they never will
Oh oh... 翼を広げ
Oh oh... Spread your wings
Oh oh... 風を求めて
Oh oh... In search of the wind
俺達の真夜中の翼は
Our midnight wings
ボロボロになっちまう
Are getting tattered
どうしようもなく また街に戯れる
Helplessly we play with the city again
俺達の終わりなき dance
Our endless dance
夜はいつでも 凍りついていて
The night is always frozen
置きっぱなしのバイクに跨がると
When I straddle the parked bike
昔みたいな気持ちになっちまう
I feel like I used to
ボンネットに寝転んだ奴らは
Those lying on the bonnet
この街で一番淋しい 星をみつけ
Found the loneliest star in this city
誰にも解らないような
And muttered their
一人言をつぶやいている
Incomprehensible monologues
Oh... oh... oh... oh...
Oh... oh... oh... oh...
いったいなんだったんだ
What was it all about
こんな暮しこんなリズム
This life This rhythm
いったいなんだったんだ
What was it all about
きっと
Surely
何もかもが違う
Everything is different
何もかもが違う
Everything is different
何もかもが違う...
Everything is different...
Oh oh... 翼を広げ
Oh oh... Spread your wings
Oh oh... 風を求めて
Oh oh... In search of the wind
Oh oh... 翼を広げ
Oh oh... Spread your wings
Oh oh... 風を求めて
Oh oh... In search of the wind
夜の街で風が吹くたび
Whenever the wind blows in the night city
俺達はタバコをふかし
We smoke our cigarettes
最後の一本を 吸い終えると
And the moment we finish the last one
帰る金にさえ 足りなくなっちまう
We no longer have enough money to go home
いったい何が出来る
What can we do
今夜こうして夢見たみたいに
To live out our dreams like tonight
俺は生きて行きたい
I want to live
だからもっと早く
So sooner
もっと もっと輝くまで
Sooner Shine even brighter
俺達は走り続けて行かなければ
We have to keep running
Woo...
Woo...





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.