Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Monday Morning
Monday Morning
Monday Morning
Mondny
Moming
傷んだ心
窓に映る一人ぽっちの影
Monday
Morning,
the
wounded
heart,
the
reflection
of
a
lonely
shadow
in
the
window
ドアを開け踏み出す
積木の様な街の中
Blueな人波に流されてゆく時
I
open
the
door
and
step
outside
into
the
city
that
resembles
a
house
of
blocks,
the
throng
of
blue
people
swaying
with
the
passage
of
time
仕事を抱えてジグソーパズルのひと駒の様に並べ替えられる
The
work
bundled
in
my
arms
like
a
jigsaw
puzzle
piece,
which
I
place
into
the
pattern
Rambling
Tambling
孤独な瞳の奥に浮かんでる
Rambling,
Tambling,
the
depths
of
my
lonely
eyes
are
adrift
Rambling
Tambling
このまま俺は明日を夢見る
Rambling,
Tambling,
all
the
while,
I
dream
of
tomorrow
Jungle
City
踏み外したら
ポップコーンの様にはじけてしまう
Jungle
City,
if
I
take
a
misstep,
I'll
burst
like
popcorn
砂漠の中のエリートコース
騙されるようにあてがわれる
An
elite
course
in
the
desert,
deceptively
tempting
このまま生き延びることだけのHappy
Ending
A
Happy
Ending,
all
you
have
to
do
is
survive
だけどこの戦いはいつまでも迫いかけて来る
逃げ場所はない
But
this
battle
looms
over
me,
no
escape,
it
haunts
me
Rambling
Tambling
戦友は勝利の名に引き裂かれ
Rambling,
Tambling,
my
comrade
is
torn
by
the
name
of
victory
RamblinB
Tambling
笑顔だけ歪んだ今日の真実
Rambling,
Tambling,
the
truth
of
today
is
a
twisted
smile
Rambling
Tambling
狐狐な瞳の奥に浮かんでる
Rambling,
Tambling,
the
depths
of
my
shifty
eyes
are
adrift
Rambling
Tambling
このまま俺は明日を夢見る
Rambling,
Tambling,
all
the
while,
I
dream
of
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.