Yutaka Ozaki - Yasashii Hizashi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Yasashii Hizashi




Yasashii Hizashi
Gentle Sunlight
過ぎ行く日々の中で 寂しくなる君は
In the passing days you're feeling lonely
うつろう心のわけに 一人唇 噛み締めている
your changing heart's confusion, you bite your lip alone
誰かと恋に落ちて 名前は覚えるのに
You fall in love with someone and learn their name
ふっと笑顔の影に 滲む涙が零れ落ちるから
but suddenly, tears well up behind your smile and fall
明日を星で占うテーブルの上で
You gaze up at the stars for tomorrow's forecast
愛を探す夜に ぼんやり時を見つめているだけ
on a night to search for love, just staring at the passing time
何も悲しまないと 暮らしを彩れば
If you pretend not to be sad, life will be more colorful
きっといつか 答えは育むものだと気付く
You'll surely realize someday, that the answer is to nurture
大切にしてるけど 壊れてしまうから
You treasure it, but it will break
夢は夢のままだと 諦めてみて 戸惑うばかりで
so you decide to keep your dream just a dream, and only get more lost
意味のない物ばかり 集め積み重ねて
You gather meaningless things and pile them up
形の無い物が またきっと崩れてしまうから
because things without form will surely collapse again
思い出が静かに 心を包むから
Memories quietly wrap around your heart
夜に身を委ねて 心偽らず安らかに
entrust yourself to the night, your heart unguarded and at peace
何も悲しまないと 暮らしを彩れば
If you pretend not to be sad, life will be more colorful
きっといつか 答えは育むものだと気付く
You'll surely realize someday, that the answer is to nurture
憧れが何故か 心を傷めるから
Why does longing always wound your heart?
瞳を閉じてみる 全てはきっと優しいはずだと
I close my eyes, sure that everything must be gentle
何も悲しまないと 暮らしを彩れば
If you pretend not to be sad, life will be more colorful
きっといつか 答えは育むものだと気付く
You'll surely realize someday, that the answer is to nurture
育むものだと気付く...
the answer is to nurture...





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.