Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Yasashii Hizashi
Yasashii Hizashi
Gentle Sunlight
過ぎ行く日々の中で
寂しくなる君は
In
the
passing
days
you're
feeling
lonely
うつろう心のわけに
一人唇
噛み締めている
your
changing
heart's
confusion,
you
bite
your
lip
alone
誰かと恋に落ちて
名前は覚えるのに
You
fall
in
love
with
someone
and
learn
their
name
ふっと笑顔の影に
滲む涙が零れ落ちるから
but
suddenly,
tears
well
up
behind
your
smile
and
fall
明日を星で占うテーブルの上で
You
gaze
up
at
the
stars
for
tomorrow's
forecast
愛を探す夜に
ぼんやり時を見つめているだけ
on
a
night
to
search
for
love,
just
staring
at
the
passing
time
何も悲しまないと
暮らしを彩れば
If
you
pretend
not
to
be
sad,
life
will
be
more
colorful
きっといつか
答えは育むものだと気付く
You'll
surely
realize
someday,
that
the
answer
is
to
nurture
大切にしてるけど
壊れてしまうから
You
treasure
it,
but
it
will
break
夢は夢のままだと
諦めてみて
戸惑うばかりで
so
you
decide
to
keep
your
dream
just
a
dream,
and
only
get
more
lost
意味のない物ばかり
集め積み重ねて
You
gather
meaningless
things
and
pile
them
up
形の無い物が
またきっと崩れてしまうから
because
things
without
form
will
surely
collapse
again
思い出が静かに
心を包むから
Memories
quietly
wrap
around
your
heart
夜に身を委ねて
心偽らず安らかに
entrust
yourself
to
the
night,
your
heart
unguarded
and
at
peace
何も悲しまないと
暮らしを彩れば
If
you
pretend
not
to
be
sad,
life
will
be
more
colorful
きっといつか
答えは育むものだと気付く
You'll
surely
realize
someday,
that
the
answer
is
to
nurture
憧れが何故か
心を傷めるから
Why
does
longing
always
wound
your
heart?
瞳を閉じてみる
全てはきっと優しいはずだと
I
close
my
eyes,
sure
that
everything
must
be
gentle
何も悲しまないと
暮らしを彩れば
If
you
pretend
not
to
be
sad,
life
will
be
more
colorful
きっといつか
答えは育むものだと気付く
You'll
surely
realize
someday,
that
the
answer
is
to
nurture
育むものだと気付く...
the
answer
is
to
nurture...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.