Paroles et traduction Yutaka Ozaki - 十七歳の地図
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十七のしゃがれたブルースを聞きながら
While
listening
to
the
raspy
blues
of
a
seventeen-year-old,
夢見がちな俺はセンチなため息をついている
I,
a
dreamer,
heave
sentimental
sighs.
たいしていい事あるわけじゃないだろう
There's
probably
not
much
good
in
store.
一時の笑顔を疲れも知らず探し回ってる
I
tirelessly
search
for
a
fleeting
smile.
バカ騒ぎしてる
街角の俺達の
My
friends
and
I
fooling
around
on
the
street
corner,
かたくなな心と黒い瞳には寂しい影が
Our
stubborn
hearts
and
dark
eyes
bear
a
shadow
of
loneliness.
喧嘩にナンパ
愚痴でもこぼせば皆同じさ
Whether
it's
a
fight,
a
pickup,
or
a
complaint,
we're
all
the
same.
うずうずした気持で踊り続け
汗まみれになれ
My
heart
races
with
excitement
as
I
continue
to
dance,
becoming
drenched
in
sweat.
くわえ煙草のSeventeen′s
map
A
cigarette
in
my
mouth,
a
map
of
my
seventeen
years.
街角では少女が自分を売りながら
On
the
street
corner,
a
young
girl
sells
herself,
あぶく銭のために何でもやってるけど
Doing
anything
for
quick
cash.
夢を失い
愛をもて遊ぶ
あの子忘れちまった
She's
lost
her
dreams
and
plays
with
love.
I've
forgotten
that
girl.
心をいつでも輝かしてなくちゃならないってことを
The
fact
that
I
must
always
keep
my
heart
shining.
少しずつ色んな意味が解りかけてるけど
Little
by
little,
I'm
beginning
to
understand
the
meaning
of
things,
決して授業で教わったことなんかじゃない
But
it's
certainly
not
something
I
learned
in
class.
口うるさい大人達のルーズな生活に縛られても
Even
though
I'm
bound
by
the
loose
lifestyles
of
nagging
adults,
素敵な夢を忘れやしないよ
I
will
not
forget
my
beautiful
dreams.
人波の中をかきわけ
壁づたいに歩けば
If
I
push
through
the
crowds
and
walk
along
the
wall,
すみからすみはいつくばり
強く生きなきゃと思うんだ
I'll
crawl
from
corner
to
corner
and
find
the
strength
to
live.
ちっぽけな俺の心に
空っ風が吹いてくる
A
cold
wind
blows
through
my
petty
heart.
歩道橋の上
振り返り
焼けつくような夕陽が
On
the
pedestrian
bridge,
I
look
back
at
the
scorching
sunset.
今
心の地図の上で
起こる全ての出来事を照らすよ
Now,
it
illuminates
all
the
events
that
occur
on
the
map
of
my
heart.
電車の中
押しあう人の背中にいくつものドラマを感じて
Inside
the
train,
I
feel
the
stories
of
the
people
pushing
against
me.
親の背中にひたむきさを感じて
このごろふと涙こぼした
I
feel
the
dedication
in
my
parents'
backs.
Lately,
I've
often
shed
tears.
半分大人のSeventeen's
map
A
semi-adult's
map
of
seventeen
years.
何のために生きてるのか解らなくなるよ
I
can't
figure
out
what
I'm
living
for.
手を差しのべて
おまえを求めないさ
この街
This
city
won't
offer
me
a
helping
hand
or
ask
for
my
help.
どんな生き方になるにしても
No
matter
what
kind
of
life
I
lead,
自分を捨てやしないよ
I
won't
give
up
on
myself.
人波の中をかきわけ
壁づたいに歩けば
If
I
push
through
the
crowds
and
walk
along
the
wall,
しがらみのこの街だから
強く生きなきゃと思うんだ
Because
this
city
is
full
of
constraints,
I
must
find
the
strength
to
live.
ちっぽけな俺の心に
空っ風が吹いてくる
A
cold
wind
blows
through
my
petty
heart.
歩道橋の上
振り返り
焼けつく様な夕陽が
On
the
pedestrian
bridge,
I
look
back
at
the
scorching
sunset.
今
心の地図の上で
起こる全ての出来事を照らすよ
Now,
it
illuminates
all
the
events
that
occur
on
the
map
of
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Album
十七歳の地図
date de sortie
25-04-1983
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.