Yutaka Ozaki - Primary - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Primary




Primary
Primary
名もない都会の空 虚しい光の色
The nameless city sky, a vain light's color
嘘だらけの言葉に 張り裂けそうな俺の心
Words full of lies, my heart feels like it might rapture
また同じように 風が激しく叫んでる
And again, like always, the wind screams violently
誰もが皆 力に押され変わってゆく
Everyone is overcome by power and changes
得意げに嘘やデマを口にする奴がいる だけど
There's a guy who proudly tells lies and rumors, but
真実など知る奴がいるはずもないだろう
There probably isn't anyone who knows the truth
舞台裏のルーレットはいつまでも回っている
A roulette wheel backstage that keeps spinning
破れた夢買い占めるようにコインが ほら 積まれてく
Coins pile up as we buy out our broken dreams, look
白昼夢の中で 弄ぶ慰安のうた
In a daydream, a song of comfort being played
まるで生と死彷徨い 踊る原色の彼女
She's like life and death wandering, dancing in primary colors
むき出しのみじめな 欲望にルールは無い
There are no rules for the raw, pathetic desire
街は今夜も誰かを ほら燃え上がらせている
The city tonight is making someone burn, look
彼女の肩や首筋に くちづけるだけで
Kissing her shoulders and neck
何故人々が くるい出すのか 分かる気がする
I can see why people flip out
心が壊れてく 俺にも分からない
My heart's breaking, I also don't understand
鏡の中の俺は 今日も惨めに ほら吠えている
Today again in the mirror, I'm pathetically howling
約束とは常識を 隠すためのメッセージ
Promises are messages that hide common sense
破られた常識に ボロをだす人間の弱さ
Human frailties come out in broken common sense
恍惚と罪を犯すそれが 全てなんだぜ
Committing sins in ecstasy, that's all
本当のことを俺が ほら言っているんだぜ
I'm saying it, look, the real thing
孤独さ ありきたりの矛盾に 身を任せなよ
Loneliness, an ordinary contradiction, surrender to it
そいつを卑しむことなど ないんだぜ
There's no need to scorn it
サイコロは振られたぜ 命まるごと賭けろよ
The dice have been rolled, bet your whole life
生きている奴らは みなイカサマな賭博師さ
The living ones are all cheating gamblers
サイコロは振られたぜ 命まるごと賭けろよ
The dice have been rolled, bet your whole life
生きている奴らは みなイカサマな賭博師さ
The living ones are all cheating gamblers





Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.