Paroles et traduction Yutaka Ozaki - Downslope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まとまった金をため
Накопив
достаточно
денег,
ひとり街を飛び出して行くことが
Я
один
покинул
город,
新しい夢の中
Внутри
новой
мечты,
見送りに立ちつくす母親にさえ
Даже
провожающей
меня
матери,
言えずじまいで
アクセルふみ込んでた
Не
смог
сказать,
и
нажал
на
педаль
газа.
あなたの夢に育ぐくまれて
Вскормленный
твоей
мечтой,
その夢奪ってくわけじゃない
Я
не
краду
ее
у
тебя.
小さな俺を眠らせた
Маленького
меня
убаюкивала
こわれちまった
オルゴールが
Сломанная
музыкальная
шкатулка,
バッグの中で
時をかなでている
В
сумке
отмеряя
время.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
俺は車を止めて
手を振っていたよ
Я
остановил
машину
и
помахал
тебе.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
坂の下
暮れていく街に
Внизу
по
склону,
в
темнеющем
городе,
仕事を終えて帰ると
Возвращаясь
с
работы,
俺のためにストーブをともして
Отец
зажигал
для
меня
печь.
親父はもう十九の
Уже
девятнадцатилетнего
俺の頭
なでながら
Меня
по
голове
гладя,
話す昔話の
Он
рассказывал
старые
истории,
意味が
その日俺にもやっとわかった
Смысл
которых
я
наконец
понял
в
тот
день.
飛び立つ日から
С
дня
моего
отъезда
思い出は
夢の中で語るだけさ
Воспоминания
говорю
только
во
сне.
排気ガスにすすけた窓
В
окно,
покрытое
копотью
выхлопных
газов,
坂の下のあの街の中で
В
том
городе,
внизу
по
склону.
必死に探し続けてた物
Отчаянно
искал
то,
あの日の親父と同じ様にね
Что
было
у
моего
отца
в
тот
день.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
坂道のぼり
あの日街を出たよ
Вверх
по
склону,
в
тот
день
я
покинул
город.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
いつも下ってた
坂道を
Всегда
спускался
по
склону.
家庭を飛び出してきたのは
Я
покинул
дом,
それより上目指してたから
Потому
что
стремился
выше.
やがて俺も家族を持ち
Когда-нибудь
и
у
меня
будет
семья,
同じ様に築きあげるだろう
И
я
построю
ее
так
же,
何もかもわけあって行く様にね
Как
и
все,
по
велению
судьбы.
Oh...
Woo...
Woo...
Oh...
Woo...
Woo...
思い出す
たそがれて行く街を
Вспоминаю
темнеющий
город.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
坂の下
たたずんでいた街を
Город,
стоящий
внизу
по
склону.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
俺はいくつもの
傷をきざみ込んだ
Я
оставил
на
нем
множество
шрамов.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
坂の下に見えたあの街の中
В
том
городе,
что
виднелся
внизу
по
склону.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
思い出す
たそがれて行く街を
Вспоминаю
темнеющий
город.
Woo...
Woo...
Woo...
Woo...
坂の下...
Внизу
по
склону...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尾崎 豊, 尾崎 豊
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.